Поделись:





РАЗДЕЛЫ
Авиация и космонавтика (292)
Административное право (113)
Английский язык (62064)
Арбитражный процесс (22)
Архитектура (98)
Астрология (15)
Астрономия (4788)
Банкосвкое дело (4987)
Без категории (14560)
Безопасность жизнедеятельности (2585)
Биографии (3219)
Биология (4036)
Биология и химия (1421)
Биржевое дело (61)
Ботаника и сельское хозяйство (2694)
Бухгалтерский учет и аудит (7694)
Валютные отношения (47)
Ветеринария (45)
Военная кафедра (732)
География (4779)
Геодезия (27)
Геология (1186)
Геополитика (42)
Государство и право (19449)
Гражданское право и процесс (434)
Делопроизводство (17)
Деньги и кредит (96)
ЕГЭ (32)
Естествознание (92)
Журналистика (899)
ЗНО (47)
Зоология (34)
Издательское дело и полиграфия (475)
Инвистиции (91)
Информатика (3452)
Информатика, программирование (5960)
Исторические личности (2109)
История (20812)
История техники (765)
Кибернетика (60)
Коммуникации и связь (3050)
Компьютерные науки (60)
Косметология (17)
Краеведение и этнография (580)
Краткое содержание произведений (1000)
Криминалистика (102)
Криминология (46)
Кулинария (1147)
Культура и искусство (8212)
Культурология (501)
Литература (зарубежная) (2035)
Литература и русский язык (11459)
Логика и логстика (545)
Маркетинг (7739)
Медицина и здоровье (9936)
Международное право (79)
Международные отношения (2189)
Менеджмент (11960)
Металлургия (82)
Москвоведение (764)
Музыка (1307)
Налоги и налогооблажение (199)
Наука и техника (1139)
Начертательная геометрия (9)
Окультизм и уфология (8)
Педагогика (7566)
Политология (3650)
Право, юриспруденция (3708)
Предпринимательство (406)
Промышленность и производство (6865)
Психология (8363)
Психология и педагогика (4048)
Радиоэлектронника (364)
Реклама (948)
Религия и мифология (2829)
Риторика (23)
Сексология (748)
Социология (4709)
Статистика (80)
Страхование (105)
Строительство (1984)
Таможенная система (655)
Теория государства и права (219)
Теория организации (35)
Технология (492)
Транспорт (2552)
Туризм (80)
Уголовное право и процесс (369)
Управление (105)
Физика (3298)
Физкультура и спорт (4360)
Философия (6846)
Финансовые науки (4389)
Финансы (5237)
Химия (2195)
Цифровые устройства (22)
Экология (4322)
Экономика (19673)
Экономико-математическое моделирование (644)
Экономическая география (113)
Экономическая теория (2472)
Этика (887)
Юриспруденция (268)
Языковедение (135)
Языкознание и филология (1140)
Счетчики


Деловой английский
Раздел: Английский язык


ББК 81.2Англ-9

Ш37


Автор благодарит
Victor A. Hill,
руководителя английской фирмы
International Management Development, London
и
L.P. Todd,
руководителя американской фирмы
International Business Development Council, Princeton
за помощь в создании учебника

Главный редактор издательства
Н.Д. Эриашвили

Шевелева С.А.

Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник.

М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. - 438 с
.


ISBN
5-85178-053-3.

Учебник делового английского построен на реальных ситуациях делового общения с зарубежными партнерами. Представлены такие темы, как финансы, платежи, контракты, балансы, бухгалтерский учет, налоги банки и т.д.

За
200 часов (50 уроков)
самостоятельных занятий читатель сможет освоить необходимую лексику и грамматические правила и вести деловые переговоры, переписку, обсуждать многие тематические вопросы и т.д.

ISBN
5-85178-053-3

ББК 88.2Aнгл-9

© С.А. Шевелева, 1997

© ЮНИТИ, 1997


Содержание


TOC \o "1-3" Introduction
PAGEREF _Toc4007803 \h 4

Unit one
PAGEREF _Toc4007804 \h 5

Meeting an English businessman
PAGEREF _Toc4007805 \h 5

Unit two
PAGEREF _Toc4007806 \h 8

Speak with Englishmen!
PAGEREF _Toc4007807 \h 8

Unit three
PAGEREF _Toc4007808 \h 12

The Russia hotel
PAGEREF _Toc4007809 \h 12

Unit four
PAGEREF _Toc4007810 \h 16

At the restaurant
PAGEREF _Toc4007811 \h 16

Unit five
PAGEREF _Toc4007812 \h 21

Small talk
PAGEREF _Toc4007813 \h 21

Unit six
PAGEREF _Toc4007814 \h 24

Making an appointment
PAGEREF _Toc4007815 \h 24

Unit seven
PAGEREF _Toc4007816 \h 26

Business
PAGEREF _Toc4007817 \h 26

Unit eight
PAGEREF _Toc4007818 \h 30

A business talk
PAGEREF _Toc4007819 \h 30

Unit nine
PAGEREF _Toc4007820 \h 35

Details
PAGEREF _Toc4007821 \h 35

Unit ten
PAGEREF _Toc4007822 \h 39

Contract
PAGEREF _Toc4007823 \h 39

Unit eleven
PAGEREF _Toc4007824 \h 43

Fax messages
PAGEREF _Toc4007825 \h 43

Unit twelve
PAGEREF _Toc4007826 \h 47

Telephoning
PAGEREF _Toc4007827 \h 47

Unit thirteen
PAGEREF _Toc4007828 \h 52

Travelling
PAGEREF _Toc4007829 \h 52

Unit fourteen
PAGEREF _Toc4007830 \h 57

Passports
PAGEREF _Toc4007831 \h 57

Unit fifteen
PAGEREF _Toc4007832 \h 61

Luggage and customs
PAGEREF _Toc4007833 \h 61

Unit sixteen
PAGEREF _Toc4007834 \h 65

Meetings
PAGEREF _Toc4007835 \h 65

Unit seventeen
PAGEREF _Toc4007836 \h 68

Hotel in London
PAGEREF _Toc4007837 \h 68

Unit eighteen
PAGEREF _Toc4007838 \h 71

Training programme
PAGEREF _Toc4007839 \h 71

Unit nineteen
PAGEREF _Toc4007840 \h 75

Trade finance
PAGEREF _Toc4007841 \h 75

Unit twenty
PAGEREF _Toc4007842 \h 79

Banking
PAGEREF _Toc4007843 \h 79

Unit twenty one
PAGEREF _Toc4007844 \h 83

The Bank of England
PAGEREF _Toc4007845 \h 83

Unit twenty two
PAGEREF _Toc4007846 \h 87

The underground
PAGEREF _Toc4007847 \h 87

Unit twenty three
PAGEREF _Toc4007848 \h 91

The buses
PAGEREF _Toc4007849 \h 91

Unit twenty four
PAGEREF _Toc4007850 \h 93

Changing money
PAGEREF _Toc4007851 \h 93

Unit twenty five
PAGEREF _Toc4007852 \h 97

Hotel services
PAGEREF _Toc4007853 \h 97

Unit twenty six
PAGEREF _Toc4007854 \h 100

Madame Tussaud's
PAGEREF _Toc4007855 \h 100

Unit twenty seven
PAGEREF _Toc4007856 \h 103

Accounting
PAGEREF _Toc4007857 \h 103

Unit twenty eight
PAGEREF _Toc4007858 \h 107

Balance sheets
PAGEREF _Toc4007859 \h 107

Unit twenty nine
PAGEREF _Toc4007860 \h 110

Taxes
PAGEREF _Toc4007861 \h 110

Unit thirty
PAGEREF _Toc4007862 \h 114

Value added tax (VAT)
PAGEREF _Toc4007863 \h 114

Unit thirty one
PAGEREF _Toc4007864 \h 118

Shopping
PAGEREF _Toc4007865 \h 118

Unit thirty two
PAGEREF _Toc4007866 \h 122

Entertainments
PAGEREF _Toc4007867 \h 122

Unit thirty three
PAGEREF _Toc4007868 \h 125

The British pub
PAGEREF _Toc4007869 \h 125

Unit thirty four
PAGEREF _Toc4007870 \h 127

Greenwich and the Thames
PAGEREF _Toc4007871 \h 127

Unit thirty five
PAGEREF _Toc4007872 \h 132

Business contacts
PAGEREF _Toc4007873 \h 132

Unit thirty six
PAGEREF _Toc4007874 \h 136

At the office
PAGEREF _Toc4007875 \h 136

Unit thirty seven
PAGEREF _Toc4007876 \h 139

The goods to be bought
PAGEREF _Toc4007877 \h 139

Unit thirty eight
PAGEREF _Toc4007878 \h 142

Ordering the devices
PAGEREF _Toc4007879 \h 142

Unit thirty nine
PAGEREF _Toc4007880 \h 146

Prices
PAGEREF _Toc4007881 \h 146

Unit forty
PAGEREF _Toc4007882 \h 149

Contracts in foreign trade
PAGEREF _Toc4007883 \h 149

Unit forty one
PAGEREF _Toc4007884 \h 154

London taxis
PAGEREF _Toc4007885 \h 154

Unit forty two
PAGEREF _Toc4007886 \h 158

London and the City
PAGEREF _Toc4007887 \h 158

Unit forty three
PAGEREF _Toc4007888 \h 162

Driving a car
PAGEREF _Toc4007889 \h 162

Unit forty four
PAGEREF _Toc4007890 \h 165

Windsor and Eton
PAGEREF _Toc4007891 \h 165

Unit forty five
PAGEREF _Toc4007892 \h 169

Payments in international trade
PAGEREF _Toc4007893 \h 169

Unit forty six
PAGEREF _Toc4007894 \h 172

Problems settled
PAGEREF _Toc4007895 \h 172

Unit forty seven
PAGEREF _Toc4007896 \h 176

Mass media
PAGEREF _Toc4007897 \h 176

Unit forty eight
PAGEREF _Toc4007898 \h 180

Financial news
PAGEREF _Toc4007899 \h 180

Unit forty nine
PAGEREF _Toc4007900 \h 183

A visit to Oxford
PAGEREF _Toc4007901 \h 183

Unit fifty
PAGEREF _Toc4007902 \h 186

Good-bye to London
PAGEREF _Toc4007903 \h 186

English-Russian Vocabulary
PAGEREF _Toc4007904 \h 188

English-Russian phrases on business
PAGEREF _Toc4007905 \h 224


Introduction

Дорогие читатели!

Если вы когда-либо изучали английский язык и практически его забыли, но сейчас вам нужен английский язык для делового обще
ния, мы надеемся, что именно этот учебник поможет вам.

Учебник построен на реальных ситуациях общения с англий
скими и американскими бизнесменами в России, Англии и США. В нем представлены такие темы, как:

• Обучение специалистов

• Финансирование внешней торговли

• Платежи

• Контракты, запросы, предложения

• Посещения фирм и предприятий

• Финансовая деятельность

• Балансы, бухгалтерский учет

• Банки и т.д.

Учебник содержит диалоги по этим темам, деловую перепис
ку, а также интересные страноведческие сведения.

Учебник поможет вам вести деловые переговоры, телефон
ные деловые разговоры, а также активно участвовать в различ
ных деловых встречах.

К текстам даются словарные пояснения, грамматические правила и упражнения. Они помогут вам лучше запомнить слова и научиться правильно употреблять их в своей речи, а также по
нимать собеседника, говорящего на английском языке.

Приводится также общий словарь слов и словосочетаний, вошедших в учебник, и краткий словарь деловой лексики по темам, изучаемым в учебнике.

При создании учебника автор использовала свой практиче
ский опыт общения с зарубежными бизнесменами и опыт пе
дагогической работы по обучению взрослых деловому общению на английском языке.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХОВ В ИЗУЧЕНИИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО!

Методические рекомендации для преподавателей

1. Ускоренный курс делового английского языка рассчитан на 200 часов, на изучение каждого из 50 уроков
(Unit)
предпо
лагается 4 часа.

2. Учитывая реальные возможности обучающихся, основную работу лучше проводить на занятиях и не рассчитывать, что они будут выполнять большие домашние задания. Домашним заданием может быть чтение и просмотр текста или выполнение письменно тех упражнений, которые вы успели сделать на занятиях устно.

3. Большое внимание следует уделять фонетике, используя ра
боту хором, повторы за преподавателем в нужном темпе. Для этого в каждом уроке даны упражнения:

Read the following.
Для отработки фонетических навыков целесообразно использовать диалоги.

4. Грамматический материал лучше объяснять, используя русский язык. Не следует ожидать от обучающихся безошибоч
ного говорения на английском языке. Важнее научить их гово
рить достаточно быстро с правильной в целом интонацией и са
мое главное понимать речь собеседника на слух.

5. На занятиях преподаватель должен в основном говорить на английском языке. Не следует исправлять все ошибки обу
чающихся, особенно если они не искажают смысла высказыва
ния и не мешают пониманию. Если же вы хотите исправить ошибку, лучше сделать это вполголоса, как бы незаметно, или переспросив, подсказывая правильный вариант.

6. Как вы обратите внимание, все упражнения строятся во
круг ситуации урока и от этого лучше не отступать. Хочется на
деяться, что это поможет создать у обучающихся более прочные ассоциативные связи.

7. Каждое занятие лучше заканчивать подведением итогов самими обучающимися с рассказом о том, что они узнали на занятии или из урока.

8. Показателем овладения учащимися материалом могут слу
жить упражнения типа

Complete the dialogues and act out similar ones,
предложенные практически в каждом уроке.

Итоговый контроль также лучше проводить в форме диалогов.

Автор будет признателен за все замечания и советы, которые у вас несомненно появятся при работе с учебником.

Unit one


Meeting an English businessman

Text

David Hill, an English businessman, is at Sheremetievo airport in Moscow. Pete and Nick, Russian businessmen, are at the air
port to meet Mr. Hill.

Pete:
Hello, Mr. Hill!

David:
Hello, Pete! It is so good to see you! Thank you for meeting me.

Pete:
I am very glad to see you too. Can I introduce my friend and colleague Nick?

David:
How do you do, Nick?

Nick:
How do you do, David? I'm glad to meet you.

And they shake hands. In Britain most people shake hands when they meet someone for the first time. It is not usual to shake hands when you say good-bye or when you meet again later.

Pete:
Follow me please, David. Watch the step!

Our car is in the parking area.

Words and expressions

Слова и выражения

unit

['ju:n
t]

блок,урок

one

[w
n]

один
(числ.)

meeting

['m
t
]

встреча

to meet


встречать

a

[
]

неопределенный ар
тикль (ставится перед существитель
ными, не пере
водится)

businessman

['b
zn
sm
n]

бизнесмен

businessmen

[''b
zn
smen]

бизнесмены

text

[tekst]

текст

at

[
t]

в

airport

['е
р
t]

аэропорт

English

['
gli
]

английский

is

[
z]

есть (гл.

to be
в 3-м лице ед.ч.)

to be

[t
' b
]

быть

in

[in]

в

Russian

['r
n]

русский

are

[
]

есть (глагол

to be
во 2-м лице мн. ч.)

the

[
]

определенный артикль (ставится перед суще
ствительными, н е переводится)

hello

[h
'lou]

привет

it

[
t]

это

so

[sou]

так

good

[
]

хороший, хорошо

to see

[s
]

видеть

you

[j
]

вы

It is so good to see you!


Я так рад видеть вас.

to thank

[
k]

благодарить

Thank you.


Спасибо.

for

[f
]

для

me

[m
]

меня, мне

Thank you for meeting me.


Спасибо, что встре
тили меня.

I

[a
]

я

am ('m)

[
m(m)]

есть (глагол

to be
в
1-м лице ед.ч.)

very

['ver
]

очень

glad

[
l
d]

довольный

I am very glad to see you.


Очень рад видеть вас.

too

[tu:]

тоже

can

[k
n]

мочь, иметь возмож
ность, уметь

to introduce

[,
ntr
'dju:s]

представить

my

[ma
]

мой

friend

[frend]

друг

and

[
nd]

и

colleague

['koli:
]

коллега, сотрудник

Can 1 introduce my colleague?



Разрешите предста
вить моего коллегу.

How do you do?


Здравствуйте.

they

[
e
]

они

to shake

[
e
k]

пожимать, трясти

hand (s)

[h
nd (z)]

рука (и)

They shake hands.


Они пожимают друг другу руки.

Britain

['br
t
n]

Британия, Англия

most

[moust]

наибольший

people

[p
pl]

люди

most people


большинство людей

when

[wen]

когда

someone

['s
mw
n]

кто-нибудь

first

[f
st]

первый

time

[ta
m]

время, раз

for the first time


впервые, первый раз

not

[not]

не, нет

usual

['ju:
u
l]

обычный

It is not usual...


Обычно ... не ...

to say

[se
]

говорить

good-bye

[,
ud 'ba
]

до свидания

to say good-bye


прощаться

or

[
]

или

again

[
'
e
n]

снова

later

['le
t
]

позже

to follow

['fol
u]

следовать за

Follow me.


Идите за мной.

please

[pli:z]

пожалуйста

to watch

[wot
]

следить, наблюдать

step

[step]

ступенька

Watch the step, please.


Осторожно, ступенька!

our


u
]

наш

car

[ka:]

автомобиль

parking

['pa:ki
]

стоянка

area

['
]

территория

parking area


место стоянки, сто
янка

word (s)

[w
d (z)]

слово (а)

expression (s)

[
ks'pre
n(z)

выражение (я)


Exercises

Упражнения

1. Read the following
(Прочитайте следующее):

• David glad car
area

shake hand park
parking area

later man parking

• the airport

the businessmen

the friend

the colleague

the time

the first time

the step

the parking area

• They are at the airport.

They are at the airport in Moscow.

They are at Sheremetievo airport.

The Russian businessmen are at the airport.

Later they are in the parking area.

The Russian businessmen and David are in the parking area.

2. Translate into Russian
(Переведите на русский язык):

The businessmen are in the parking area.

David Hill is an English businessman.

Nick is a Russian businessman too.

They are Russians.

They are glad to see David.

David and Nick follow Pete to the car.

The car is in the parking area.

3. Make sentences and translate them into Russian
(Составьте предло
жения и переведите их на русский язык):

They are
in Moscow

in Sheremetievo

at Sheremetievo airport

at the airport

in the parking area

4. Insert articles
(Заполните пропуски артиклями):

David is... English businessman.

Pete is... Russian businessman.

Nick is... Russian businessman too.

5. Translate into English
(Переведите на английский язык):

Они бизнесмены.

Они находятся в аэропорту Шереметьево.

Они находятся в Москве.

6. Match English and Russian equivalent
(Подберите английским фразам русские эквиваленты):

I am glad to meet you.

Рад вас видеть

I am glad to see you.

Рад с вами познакомиться.

It is so good to see you.

Я так рад вас видеть!

I am very glad to see you too.

Здравствуйте!

How do you do?

Осторожно, ступенька.

Follow me, please.

Спасибо, что вы приеха
ли меня встретить.

Watch the step.

Я тоже очень рад вас ви
деть.

Thank you for meeting me.

Проходите, пожалуйста, за мной.

7. Complete the dialogues and act out similar ones
(Дополните диалоги и разыграйте аналогичные):



Р.:
Hello, Mr. Hill!

D.:
Hello, Pete! It is so good... Thank you for...

P.:
I am very... too.

P.:
Can I introduce my...?


D:.
How..., Nick?

N.:
How...? I am glad...

8. Underline the sentences true to the text
(Подчеркните предложе
ния, соответствующие тексту):

Pete and David shake hands.

Nick and David shake hands.

In Britain people shake hands when they meet someone for the first time.

In Britain people shake hands when they say good-bye.

In Britain people shake hands when they meet again later.

In Russia people shake hands when they meet someone for the first time.

In Russia people shake hands when they say good-bye.

In Russia people shake hands when they meet again later.

9. Complete Pete's words
(Дополните слова Петра):

Follow... please. Watch... Our car is in...

Unit two


Speak with Englishmen!

Text

P
ete, Nick and David are in the car. They are going to the centre of Moscow.

Pete:
Did you have a good trip, Mr. Hill?

David:
Oh
,
yes. The flight was quite smooth. And I'm very glad the plane came on time.

Pete:
And how do you like so much snow around?

David:
Oh, I like Russian winter. Our winter is different. It's much milder. Have you ever been to England, Nick?

Nick:
Will you repeat it, please? My English is not good
enough, I am afraid.

David:
Have you been to London?

Nick:
No, not yet. But I am planning to go to England in summer.

David:
As a tourist?

Nick:
I think so.

Pete:
And here is the hotel... Let me help you with the suit case, David.

David:
Thank you. That's very kind of you.

Words and expressions

Слова и выражения

two

[tu:]

два
(числ.)

to speak

[sp
k]

говорить

with

[wi
]

с

Englishman

['i
l
m
n]

англичанин, англи
чанка

Englishmen

['i
l
men]

англичане

Speak with Englishmen!



Поговорите с англи
чанами!

to get to ...

[
et]

добраться до

getting to ...

[
et
]

поездка до ...,

centre

['sent
]

центр

of

[ov]

(предлог, указывает на принадлежность)

the centre of Moscow



центр Москвы

getting to the centre of Moscow



поездка в центр Мо
сквы, дорога до цен
тра Москвы

to have a trip

[h
v]

совершать поездку

Did you have a good trip?



Вы хорошо доехали?

flight

[fla
t]

полёт

quite

[kwa
t]

вполне

smooth

[sm
]

гладкий

plane

[ple
n]

самолёт

to come

[k
m]

приходить, приле
тать, приезжать

came

[ke
m]

пришел, прилетел, приехал

on time

[ta
m]

во время

how

[hau]

как

to like

[laik]

нравиться, любить

How do you like it?



Как вам это нравится?

much

[m
t
]

много

snow

[snow]

снег

around

[
'raund]

вокруг

winter

['w
nt
]

зима

different

['d
fr
nt]

различный, разный

milder

['ma
ld
]

мягче

It is much milder.


Погода намного мягче.

England

['i
l
nd]

Англия

Have you ever been to England?


Вы когда-нибудь были в Англии?

to repeat

[r
'p
t]

повторять

Will you repeat it, please.


Повторите, пожа
луйста.

English

['
l
]

английский

enough

[
'n
f]

достаточно

My English is not good enough.


Я не очень хорошо знаю английский.

I am afraid ...


Боюсь, ...

yet

[jet]

пока, ещё

but

[b
t]

но

to plan

[pl
n]

планировать

I am planning...


Я планирую ...

summer

[‘s
m
]

лето

in summer


летом

as

[
z]

в качестве, как

as a tourist


в качестве туриста, как турист

to think

[
k]

думать

1 think so.


Думаю, да.

here

[h
]

здесь

Here is the hotel.


Вот и гостиница.

Here is the car.


Вот и наша машина.

Here is Mr. Hill.


Вот и г-н Хилл.

to help

[help]

помогать

suitcase

['sju:tke
s]

чемодан

Let me help you with the suitcase.


Разрешите ваш че
модан?

kind

[ka
nd]

добрый, любезный

That's very kind of you.


Вы очень любезны.

Exercises

Упражнения

1. Read the following
(Прочитайте следующее):


Pete
here

see
yet

get
very

let
men

help
step

ever

• the centre
the suitcase

the centre of Moscow
the hotel

the flight
the parking area

• That's kind of you.
Thanks.

That's very kind of you.
Thank you.
I think you.

• They are in the car.
Our winter is different.

Here is the hotel.
Our summer is different.

2. Translate into Russian
(Переведите на русский язык):

The businessmen are in the car.

They are going to the center of Moscow.

They are going to the Russia hotel.

They are speaking English.

They speak about the flight. They speak about Russian winter. They speak about English winter. They speak about Nisk's plans to visit England.

3. Match English and Russian equivalents
(Подберите английским фразам русские эквиваленты):

Did you have a good flight?

Мне нравится русская зима.

The flight was quite smooth.

Наша зима совсем другая.

I'm glad the plane came on time.

Вам нравится, когда столь
ко снега вокруг?

How do you like so much snow around?

Я планирую поехать в Анг лию летом.

I like Russian winter.

Вы когда-нибудь были в Англии?

Our winter is different.

Полет был вполне спокой
ным.

Have you ever been to Eng
land?

Я рад, что самолет прибыл

вовремя.

I'm planning to go to Eng
land in summer

Вы хорошо долетели?

4.
Make sentences and translate them into Russian
(Составьте пред ложения и переведите их на русский язык):

Did you have a
good
trip
David

very good
Mr. Hill

The flight was
good

very good

smooth

quite smooth

'Im
glad
the plane came on time

very glad

so glad

How do you like
Russian winter

so much snow in Moscow

so much snow around

Russian summer

English summer

English winter

• I like

Russian winter

this snow around

English winter too

Moscow


• Our

winter

summer

is

different

is much milder


• Have you ever been to

England

Britain

London

Moscow


• I'm planning to go to

England

Britain

London

Paris

in summer

in winter


5. Insert prepositions
(Заполните пропуски предлогами):

Nick is planning to go ... England ... summer. He is planning to go as a tourist.

Mr. Hill had a good time. The flight was quite smooth. The plane came ... time.

Have you ever been ... London?

Let me help you ... the suitcase.

That's very kind ... you.

6. Translate into English
(Переведите на английский язык):

Вы хорошо долетели?

Да, полет был вполне спокойным.

Я рад, что самолет прибыл вовремя.

Как вам нравится так много снега вокруг?

Я люблю русскую зиму.

Наша зима совсем другая.

Она намного мягче.

Повторите, пожалуйста.

Я еще не знаю английский достаточно хорошо.

Разрешите помочь вам донести чемодан?

Спасибо, вы очень любезны.

7. Complete the following dialogues and act out similar ones
(Дополните следующие диалоги необходимыми словами и разыграйте ана
логичные диалоги):



Р.:
Did you have a good... Mr. Hill?

D:.
Oh, yes, the flight... And I'm glad the plane...


P.:
And how do you like... snow...?

D.:
Oh, I like Russian... Our... is different. It is...


D.:
Have you ever been..., Nick?

N.:
Will you...? My English...


D.:
Have you... London?

N.:
No, not yet. But...

D.:
As a...

N
.: I think...


P.:
Here... hotel. Let me help...

D.:
Thank you. That's...

Unit three


The Russia hotel

Text

The car has brought Pete, Nick and David to the Russia hotel. Now they are in the lounge of the hotel.

Pete:
Just a minute, David. I'll speak to the receptionist.
We made a reservation last week... Will you fill in
this form, please?

David fills in the form, comes up to the receptionist and hands in the form.

David:
Here you are. Is everything all right?

Receptionist:
...
Yes, everything is OK... Your room number is
five
о
two. Here is your key.

David:
Thank you.

Receptionist:
You are welcome. Have a nice stay.

David:
Thanks.

Pete:
David, will you join us for dinner to-night?

David:
I'll be glad to.

Pete:
Fine. Then we'll meet you here at seven sharp.
And, if you don't mind. we shall have dinner at the
hotel restaurant. It's not bad at all.

David:
Thank you for the invitation. See you later.

Words and expressions

(Слова и выражения)

three

[
r
]

три
(числ.)

to check in

['t
ek'
n]

регистрироваться при приезде в гостиницу

checking in


регистрация

to bring

[br
]

привозить, доставлять, приносить

The car has broiight them to the hotel.



Автомобиль доставил их в гостиницу.

now

[nau]

сейчас, теперь

lounge

[laun
]

холл

Just a minute!


Одну минуту!

receptionist

[r
'sep
n
st]

администратор, реги
стратор (в гостинице)

I'll speak to the receptionist.

[,rez
've
n]

Я поговорю с админи
стратором.

to make a reservation


заказать гостиницу

last

[l
st]

последний, прошлый

week

[wi:k]

неделя

last week


на прошлой неделе

We made a reservation last week.



Мы заказали гостини
цу на прошлой неделе.

to fill in


заполнить

this

[
s]

этот

form

[f
m]

форма

Will you fill in this form,

please?



Заполните, пожалуй
ста, вот эту форму.

- s

[s, z]

(окончание,
указываю
щее на 3-е лицо ед. ч.)

He fills in the form.


Он заполняет форму.

to come up to


подходить

He comes up to the recep
tionist.



Он подходит к адми
нистратору.

to hand in the form


сдать форму

He hands in the form.


Он сдает / отдает форму.

Here you are.


Вот, пожалуйста.

everything

['evr
]

всё

all right

['
l 'ra
t]

в порядке

Is everything all right?


Всё в порядке?

your

[j
]

ваш

room

[r
m]

комната, номер в гос
тинице

number

['
n
mb
]

номер

your room number


номер вашей комнаты

five о two

['fa
v' ou 't
]

502

key

[ki:]

ключ

You are welcome.


Добро пожаловать. Пожалуйста.

nice

[na
s]

приятный

stay

[ste
]

пребывание

Have a nice stay!


Приятного пребыва
ния!

to stay


пребывать, находить
ся, жить

Thanks.

[
ks]

Спасибо.

to join

[
o
n]

присоединяться

dinner

['d
n
]

обед, ужин

Will you join us for dinner?


Не поужинаете вместе с нами?

to-night

[t
'na
t]

сегодня вечером

I'll be glad to. = I'D be glad to

[gl
d]

С удовольствием.

join you.



fine

[fa
n]

прекрасный

Fine.


Прекрасно.

then

[
en]

затем

We'll meet you.


Мы встретим вас.

seven

['sev
n]

семь
(числ.)

sharp

[
p
]

острый

at seven sharp


ровно в 7

to mind

[ma
nd]

возражать, иметь что-либо против

if

[
f]

если

If you don't mind...


Если вы не возражаете...

to have dinner


обедать, ужинать

We shall have dinner...


Мы будем ужинать ...

restaurant

['rest
r
]

ресторан

at the restaurant


в ресторане

bad

[b
d]

плохой

at all

[
t '
l
]

вообще, совсем

It's not bad at all.


Он совсем неплох.

invitation

[,
nv
'te
n]

приглашение

to invite

[
n'va
t]

приглашать

See you later.


До встречи.


Exercises

(Упражнения)

1. Read the following
(Прочитайте следующее):

• nice

it

will

fine

is

fill in

invite

if

dinner

Nick

minute

first

in




• the receptionist

then

to fill in the form

this

to hand in the form

the invitation


everything


• Is everything OK?

Is everything all right?

Everything is OK.

Everything is all right.

• The businessmen are in the lounge.

They are in the lounge of the hotel.

2. Translate into Russian
(Переведите на русский язык):

The car brought the businessmen to the Russia hotel.

They speak to the receptionist and Mr. Hill fills in the form.

Then Mr. Hill comes up to the receptionist and hands in the form.

Everything is all right.

Mr. Hill receives the key to his room.

His room number is 502.

Pete invites Mr. Hill to dinner.

Mr. Hill is glad to join Pete and Nick for dinner.

They will have dinner at the restaurant of the hotel.

Mr. Hill thanks Pete for the invitation.

3. Match English and Russian equivalents
(Подберите английским фразам русские эквиваленты):

Just a minute.

Мы заказывали номер на прошлой неделе.

I'll speak to the receptionist.

Одну минуту.

We made a reservation last week.

Я поговорю с администрато
ром.

Will you fill in this form, please?

Все в порядке?

Here you are.

Вот ваш ключ.

Is everything all right?

Пожалуйста.

Here is your key.

Вот, пожалуйста.

You are welcome.

Хорошего вам отдыха.

Have a nice stay.

Заполните, пожалуйста, эту форму.


4. Complete the following sentences
(Дополните необходимыми словами следующие предложения):

The car has brought the businessmen... the Russia hotel.

Now they are... the lounge of... hotel.

They speak... the receptionist.

Last week the Russian businessmen... a reservation for Mr. Hill.

5. Complete Pete's words
(Дополните предложения словами, кото
рые произнес Петр):

Just a minute, David. I'll ... We made ... Will you fill ...?

6. Complete the dialogue and make a similar one
(Дополните диалог необходимыми словами и разыграйте аналогичный диалог):

D.:
Here you are. Is everything ...?

R.:
Yes, everything ... Your room ... Here is ...

D.:
Thank you.

R.:
You ... Have ...

D.:
Thanks.

7. Make sentences and translate them into Russian
(Составьте пред
ложения и переведите их на русский язык):

• Will you join us for dinner Can we invite you to dinner

to-night


• I'll

be

glad

very glad

to join you

• We'll meet you here

at seven

at seven sharp


• If you don't mind we shall



have dinner

here at the restaurant

at the restaurant of the hotel

• It is

good



very good



so good



not bad



not bad at all

• Thank you for

the invitation

inviting me

• See you

at seven

later


8. Translate into English
(Переведите на английский язык):

Можно пригласить вас на ужин?

Мы встретим вас здесь в 7.00.

Если не возражаете, мы поужинаем в ресторане гостиницы.

Спасибо за приглашение.

9. Complete the dialogues and act out similar ones
(Дополните
диа
логи необходимыми словами и разыграйте аналогичные):


Р.:
Just a minute, David. I'll speak to ... Will you fill in ...

D.:
Here ... Is everything ...


R.
:
Everything is OK. Your room number ...

Here ... key

D.:
...

R.
:
You are ... Have a nice ...


P.:
Will you join us ...?

D.:
I'll ...

P.
:
Fine. Then we'll meet ... And if you don't ... It's not bad at all.

D.:
Thank ... See ...

Unit four


At the restaurant

Text

I
t is seven sharp. Pete and David are in the lounge.

Pete:
Good evening, David.

David:
Good evening, Pete.

It is two

minutes past seven. They see Nick.

Nick:
Good evening. I'm late, I'm afraid. I do apologise.

David:
Good
evening. That's all right.

Pete:
Good evening. Follow me please, gentlemen.

They go to the restaurant. The head waiter comes up to them and offers them one of the vacant tables.

Pete:
Do you like this table, David?

David:
It looks all right.

Pete:
Then let's take it... Here is the menu...

David:
Oh, it's in English too. How very nice.

Pete:
What would you like to drink?

David:
Gin and tonic for me, please.

Nick:
And what would you like as a starter?

David:
Your English is very good. Some cold fish, I think.

Nick:
Thank you for the compliment. I'll tell my teacher
about it. And what would you like as a hot meal?

David:
Some meat and vegetables.

Pete:
And here are our drinks... I'm very glad to see you in Moscow, David. I still remember my Christmas days in London. Now you are welcome to Moscow. To our good business!

David:
I do hope our business will be beneficial for all of us.

Words and expressions

four

[f
]

четыре
(числ.)

going to the restaurant


посещение ресторана

evening

['
vni
]

вечер

Good evening.


Добрый вечер.

past

[p
st]

после

It's two minutes past seven.


Сейчас две минуты восьмого.

to apologise

[
'pol
a
z]

извиняться, просить прощения

I do apologise.


Простите ради бога.

That's a
l
l right.


Ничего, все в порядке.

gentleman

['
entlm
n]

джентельмен

gentlemen

['
entlm
n]

джентельмены

head

[hed]

главный

waiter

['we
t
]

официант

head waiter


метрдотель

to offer

['of
]

предлагать

them

[
m
]

им

vacant

['ve
k
nt]

свободный

table

[te
bl]

стол

Do you like it?


Вам нравится (этот стол)?

to look

[luk]

выглядеть

It looks all right.


Вполне нормальный.

to take the table


садиться за стол

Let's take this table.


Давайте сядем за этот столик.

menu

['menj
]

меню

in English


на английском языке

How very nice.

[na
s]

Как это чудесно / мило.

what

[wot]

что

to drink

[dr
k]

пить

What would you like to drink?


Какие напитки вы хо
тите?

gin and tonic

['
n

n
'toun
k]

джин с тоником

starter

['st
t
]

холодная закуска

as a starter


на закуску

some

[s
m]

некоторое количество

cold

[kould]

холодный

fish

[f
]

рыба

some fish


немного рыбы

compliment

['kompl
ment]

комплимент

to tell

[tel]

говорить

teacher

['t
t
]

учитель, преподаватель

I'll tell my teacher about

it.


Я скажу об этом своему преподавателю.

hot

[hot]

горячий

meal

[m
l]

еда

What would you like as a hot meal?



Что вы хотите на горя
чее?

meat

[m
t]

мясо

vegetables

['ve
t
b
l
z]

овощи

drink

[dr
k]

напиток

Here are our drinks.


А вот и наши напитки.

still

[st
l]

всё еще

to remember

[
r
'memb
]

помнить

Christmas

['k
r
sm
s]

Рождество

day

[de
]

день

You are welcome to Mos
cow.


Добро пожаловать в Москву.

business

['b
zn
s]

бизнес, дело

To our good business!


За наш бизнес!

to hope

[houp]

надеяться

I do hope...


Я очень надеюсь ...

beneficial

['ben
'f
l
]

выгодный, полезный

Our business will be bene


Наш бизнес будет очень

ficial.


полезным (выгодным).

us

[
s
]

нам, нас

for all of us


для всех нас


Exercises

1. Read the following:

• go

not

port

hope

compliment

airport

hello

apologise

form

so

follow





offer




• the lounge

in the lounge

they

then

to the restaurant

one of the vacant tables

this table

• Here is the menu.

Here are our drinks.

They are in the lounge of the
hotel.

Your English is very good.

• I do apologise.

I do hope our business will be beneficial.

2. Translate into Russian:

It's seven sharp.

The Russian businessmen are
in the lounge.

At two minutes past seven they see David.

They all say good evening and go to the restaurant.

They order some drinks, starters and hot meals.

They have a drink to their good beneficial business.

3. Match English and Russian equivalents:

Good evening.

Прошу прощения.

I'm late I'm afraid.

Ничего, все в порядке.

I do apologise.

Добрый вечер.

That's all right.

Я, кажется, опоздал.

Follow me, please.

Вам нравится этот столик?

The head waiter comes up to them.

По-моему, вполне нормальный (столик).

The head waiter offers them one of the vacant tables.

Проходите, пожалуйста, за мной.

Do you like this table?

К ним подходит метрдотель.

It looks all right.

Метрдотель предлагает им один из свободных столи
ков.


4. Complete the dialogues and act out similar ones:

• P.:
Good..., David.

D.
:

Good..., Pete.

N.
:

Good.... I'm late... I do...

D.
:

Good... That's...

P.
:

Good... Follow...


• P.
:

Do you like...?

D.
:

It looks...

P.
:

Then let's...

5. Make sentences and translate them into Russian:

• Here is

the menu

the form

the car

the hotel


• It's in

Russian English too


• How very

nice

good

• What would you like

to drink

to have as a starter

• Would you like

a drink

gin and tonic

some cold fish

some meat

some vegetables

• Your English is

quite good

very good

• Thank you for

the compliment

your compliment

your kind words

• I will tell my teacher about

it

your words

your compliment


• I still remember Christ
mas days

in London

in England

in Britain

in ...


• You are welcome

to Moscow

to Russia

to ...


• To our

good very good

beneficial

business friendship


• I do hope our business will be

very good

beneficial

beneficial for all of us


6.
Translate into English:

• Вот, пожалуйста, меню.


Вы хорошо говорите по-

Что бы вы хотели выпить?
английски.

Что бы вы хотели на закуску?
Вы хорошо говорите по-

Что вы хотите на горячее?
русски.

Спасибо за комплимент.

7.
Complete the dialogues and act out similar ones:



P.:
Here is the
...

D.
:
Oh, ... English too.

P.:
What ... drink?

D.
:
...
for me, please.


N:.
And what ... starter?

D.:
Your English ... Some cold ..., I think.

N.:
Thank ... I will tell my teacher ... And what ... as a hot meal?

D.
:
Some ...


P.:
And here ... drinks. I'm very glad to ... I

still remember ...

in London. Now you ... to Moscow. To our ...!

D.:
I do hope ... for all of us.

8. Представьте, что вы пригласили англичанина в ресторан. Разы
грайте короткие диалоги:

• Вы встречаете его около ресторана.

• Вы выбираете столик.

• Вы заказываете ужин.

• Вы произносите тосты.

Unit five


Small talk

Text

Pete, Nick and David are still at the restaurant. They are enjoying their meal and have a small talk.

Pete:
David, is this your first visit to Moscow?

David:
Oh, no. 1 was in Moscow last year. I like your city very much. It's a pity my sister is not with me now. She wanted to go so much.

Nick:
And why didn't she join you? Is she busy?

David:
Well, you see, she could not leave her office, her boss did not let her go. They are working at a very important proj
ect now. And have you got a sister or a brother, Nick?

Nick:
Oh, yes. I have a brother. He is on holiday in the mountains.

Pete:
Oh, really? My elder daughter is also in the mountains in Chechia now. She is fond of skiing and goes to the mountains every winter.

David:
Have you got a big family?

Pete:
I wouldn't say so. There are five of us. Two daughters, a

son, my wife and I.

David:
Quite an English family!

Words and expressions

five

[fa
v]

пять
(числ.)

small

[sm
l]

маленький

talk

[t
k]

разговор

small talk


светский разговор

to have a small talk



говорить на светские темы вести светские беседы

to enjoy

[
n'
]

получать удовольствие

their

[
e
]

их

They are enjoying their

meal.



Они с удовольствием по
ужинали.

visit

['
v
z
t]

посещение,визит

a visit to Moscow


посещение Москвы

to visit Moscow


посещать Москву

no

[nou]

нет

Oh, no.


0, нет.

year

[j
]

год

last year


в прошлом году

I was in Moscow last year.


Я был в Москве в про
шлом году.

city

['
s
t
]

город

very much


очень

1 like it very much.


Он (город) мне очень нравится.

It's a pity.


Жаль.

sister

['s
st
]

сестра

she

[
]

она

to want

[wont]

хотеть

She wanted to go.


Она хотела поехать (со мной).

why

[wa
]

почему

Why didn't she join you?


Почему же она не поеха
ла с вами?

to be busy

['b
z
]

быть занятым, иметь




много дел

Well, you see, ...


Ну, видите ли ...

can


мочь

could

[kud]

мог

to leave

[l
v]

покидать, уезжать из ...

her


её

office

['of
s]

офис

her office


её офис

to leave the office


уехать с работы, оставить работу

She could not leave the of


Она не смогла оставить

fice.


работу.

to let


разрешать

Her boss did not let her go.


Начальник не отпустил её.

to work

[w
k]

работать

They are working at the problem.


Они сейчас работают над этой проблемой.

important

[
m'p
t
nt]

важный

project

['pro
kt]

проект

to have got


иметь

Have you got a sister?


У вас есть сестра?

brother


брат

to be on holiday


отдыхать, быть в отпуске

He is on holiday.


Он в отпуске.

mountain

['maunt
n]

гора

in the mountains


в горах

really

['
r
l
]

действительно, в самом



деле, разве

Oh, really?


0, неужели?

elder

['eld
]

старший

daughter

['d
t
]

дочь

also

['
lsou]

тоже

to be fond of


увлекаться

skiing

['sk
]

катание на лыжах

She is fond of skiing.


Она любит лыжный



спорт.

to ski


кататься на лыжах

skis


лыжи

every

['ev
r
]

каждый

big


большой

family

['f
m
l
]

семья

I would not say so.


Я бы этого не сказал.

There are five of us.


Нас пятеро.

wife

[wa
f]

жена

Quite an English family!


Настоящая английская семья!


Exercises

1. Read the following:

• small, talk

•' at the restaurant

all, all right

in the mountains

for all of us

to the mountains

• It this your first visit to Mos-

• She could not leave her office.

cow?

Have you got a sister or a

Is she busy?

brother?

She goes to the mountains

My daughter is also in the

every winter.

mountains.



There are five of us.


2. Translate into Russian:

The businessmen are still at the restaurant.

They are enjoying their meal and have a small talk.

They speak about Moscow and about their families.

David has got a sister.

Nick has got a brother.

Pete has got a son and a wife.

There are five people in Pete's family.

David says it's a typical English family.

There are usually five people in an English family.

Спряжение глагола to be

Настоящее простое время (Present Indefinite)

I am You are

He/ She/ It is=He/ She/
it's


We/ You/ They
are

Прошедшее простое время (Past Indefinite)

I

was


You
were

He/She/It
was


We/ You/ They
were

Будущее простое время (Future Indefinite)

I

shall be
= I'
ll be

You
will be
= you'
ll be

He/ She/ It
will be
= He/ She/ It'
ll be

Настоящее совершенное время (Present Perfect)

We
have been


You
have been


They
have been

3. Underline the verb
to be
and translate the
following sentences into Russian:

They are still at the restaurant.

She is not with me now.

Is she busy?

He is on holiday in the mountains.

My elder daughter is also in the mountains.

She is fond of skiing.

There are five of us.

This is my family.

I was in Moscow last year.

Nick and Pete are Russian businessmen.

One day they were at the Sheremetievo airport.

Have you been to London?

Have you been to England?

Now the businessmen are at the restaurant.

4. Make sentences and translate them into Russian:

• They are enjoying

their meal their small talk their meal


• It this your first visit to

Moscow





London





New York





Liverpool





New Zealand





Australia



• I was in

Moscow

last year



Russia





London





Sydney





Washington



• I like

Moscow





your city





Russia





Russian winter





English summer



• I have got

a sister





a brother





a wife





a family




• It's a pity

he

is

not with me now


she




they

are



5. Complete the dialogue and act out a similar one:


P.:
David, is this your first...?

D.:
Oh no,... last year. I like... It's a pity my sister...
She wanted... so much.

6. Write down everything that Pete said about his sister.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

D.:

Have you got a sister...?

N.:
Oh, yes. I have... He is on... mountains.

D.:
Oh, really? My elder daughter is also... Chechia now. She... skiing and goes...

D.: •
Have you got...?

P.:
I wouldn't... There are... Two daughters...

D.:
Quite... family!

8. Answer the following questions using the prompts:

• Have you got a sister or a brother?

(Yes, t have...)

• Have you got a big family?

(1 wouldn 't say so. There are...)

prompts — подсказки

Unit six


Making an appointment

Text

The three gentlemen have enjoyed their dinner and they are pre
paring

to leave the restaurant:

Pete:
Thank you for the nice evening, David.

David:
Likewise. I enjoyed everything very much. And I liked the

orchestra. I like Russian music immensely.

Pete:
Very often they play English songs here. They sound su

perb.

David:
Then I was lucky to listen to Russian songs tonight. They

are more than beautiful....

The waiter comes up to Pete and hands the bill over to him.

David:
Oh, let me pay the bill, Pete.

Pete:
Oh, no. It will be my pleasure... And when can you come

to our office tomorrow?

David:
Will ten o'clock be convenient to you?

Pete:
Fine. Then Nick will pick you up tomorrow at ten to ten

in the lounge.

David:
OK. See you tomorrow then.

Nick:
Good-bye. See you tomorrow. I won't be late I promise.

David:
I hope I won't be late either.

Pete:
Have a good sleep. See you tomorrow.

Words and expressions

six

[s
ks]

шесть
(числ.)

to make an appointment

[
'po
nt
m
nt]

договориться о встрече

making an appointment


договоренность о встрече

They have enjoyed their dinner.


Они с удовольствием по
ужинали.

to prepare


r
'ре
]

готовить (ся)

They are preparing to leave the restaurant.



Они готовятся уходить из ресторана.

Likewise.

['la
kwa
z]

зд.
И я благодарю вас.

orchestra

['
k
st
r
]

оркестр

1 liked the orchestra.


Мне понравился оркестр.

music

['mj
zik]

музыка

immensely

[
'mensl
]

очень, чрезвычайно

often

['ofn]

часто

to play


играть

song

[so
]

песня

to play a song


исполнять песню

to sound

[saund]

звучать

superb

[
sj
'p
b]

великолепно

They sound superb.


Они исполняли это



(звучали)великолепно.

to be lucky

['
l
k
]

иметь удачу

I was lucky.


Мне повезло.

to listen

[l
sn]

слушать

to listen to a song


слушать песню

more


более, больше

more than


больше чем

beautiful

['bju:t
ful]

красивый

bill


счет

to hand the bill over to ...


передать счет ...

to pay


платить

Let me pay the bill.


Разрешите мне оплатить счет.

pleasure

['ple
]

удовольствие

It will be my pleasure.


Я это сделаю с большим удовольствием сам.

tomorrow

[t
'morou]

завтра

When can you come to our office tomorrow?


Вы можете приехать в наш офис завтра?

ten


десять
(числ.)

o'clock


часов

convenient

[k
n'v
nj
nt]

удобный

Will ten o'clock be con


10 часов вас устраивает?

venient to you?



to pick lip


заезжать за ...

He will pick you up at


Он заедет за вами на ма

ten.


шине завтра в 10 часов.

See you tomorrow.


До завтра.

to promise

[prom
s]

обещать

either

['a
]

тоже (в отрицат. предло



жениях)

I won't be late either.


Я тоже не опоздаю.

I won't come either.


Я тоже не приеду.

I am iiot a teacher either.


Я тоже не преподаватель.

I didn't see him either.


Я тоже не видел его.

sleep


сон

Have a good sleep.


Спокойной ночи.


Exercises

1. Read the following:

• evening

• skiing

everything

going

preparing

inviting

working

shaking

meeting



• either

• I liked the orchestra.

three gentlemen

Thank you for the nice evening.

the three gentlemen

I won't be late either.

their dinner

They sound superb.

They have enjoyed their din
ner.



• to leave the restaurant

They are preparing to leave the restaurant.

They have enjoyed their dinner.

We enjoyed everything very much.

He hands the bill over to Pete.

2. Translate into Russian:

The three businessmen have enjoyed
their dinner and now they

are preparing to leave the restaurant.

Pete thanks David for the nice evening.

David thanks him too.

He liked the Russian music at the restaurant.

Then David pays the bill.

Then they discuss when they will meet tomorrow.

They will meet at ten.

Nick will pick up David in the lounge at 10 to 10.

3. Underline the verb
to be
in the following sentences. Translate the sen
tences into Russian:

They have been at the restaurant for some time.

David was lucky to listen to Russian songs that night.

The songs were more than beautiful.

It will be my pleasure to pay the bill.

Will ten o'clock be convenient to you?

I won't be late.

I have never been to the Russia hotel. I have never been to London.

4. Match English and Russian equivalents:

Likewise.

I like Russian music im
mensely.

They sound superb.

Они звучат прекрасно.

Они более чем красивые.

Мне посчастливилось послушать русские песни.

I was lucky to listen to Rus
sian songs.

И мне тоже (И я тоже).

They are more than beautiful.

Я очень люблю русскую музыку.


5. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.:
Thank you for ...

D.:
L ... I enjoyed ... the orchestra. I ... immensely.

P.
:
Very often... songs. They sound ...

D
.
:
Then I was lucky ... tonight. They ... beautiful.

6. Translate into English the
short
dialogues:

short — короткий

• —
Разрешите, я заплачу по счету.

— Нет, что вы. Я сам заплачу с удовольствием.

• — Когда вы завтра сможете приехать к нам в офис?

— Вам удобно в 10 часов?

— Да, прекрасно.

7. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.:
Then Nick will pick ... lounge.

D.:
OK. See ... then.

N.:
Good-bye. See ... I won't...

D.:
I hope I won't ... either.

P.
:
Have a good ... tomorrow.

8. Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином.

• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Вы
пишите их.

• Запишите предложения, которые бы вы использовали до
полнительно.

• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.

Unit seven


Business

Text

The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.

Here is the the recent fax message of Mr. Hill:


Then Pete looks through the letters of the participants of the Pro
gramme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:

• time

• hotel accommodation

• topics to be discusssed at the lectures

• business visits

• programme fee

Words and expressions

seven


семь
(числ.)

a business talk


деловые переговоры

to have a business talk



проводить/иметь деловые переговоры

to prepare for a business talk


готовиться к деловым переговорам

next


следующий

the next day


на следующий день

exactly

[
k'z
kt
l
]

точно

nine


девять
(числ.)

at exactly nine o'clock


ровно в 9 часов

his


его

his office


его офис

to know

[nou]

знать

He knows that.


Он это знает.

to refresh

[
r
'fre
]

освежать (в памяти)

He should refresh it.


Он должен освежить это в памяти.

correspondence

[,ko
r
s'pond
ns]

переписка

to start


начинать

to look through

['luk '
r
]

просматривать

He starts looking through

the correspondence.


Он начинает просматри
вать переписку.

letter


письмо

fax = fax message


факс

message

['mes
]

послание (письменное или устное)

recent

['
r
s
nt
]

недавний

international


международный

management


менеджмент

development


развитие

Ltd. = ltd.


компания с ограничен
ной ответственностью

general

['
enar
l]

генеральный, общий

director


директор

twenty second


двадцать второй
(числ.)

February


февраль

the twenty second of February


22 февраля

dear


уважаемый, дорогой

Dear Mr....


Уважаемый г-н ...

Re


Относительно

November


ноябрь

programme


программа

banker

['b
k
]

банковский работник, бан
кир

foreign

['for
n]

иностранный

trade

[tre
d]

торговля

foreign trade


внешняя торговля

foreign trade business
men


специалисты внешней торговли

to be delighted


очень радоваться

to inform


сообщать

1 am delighted to inform you that ...


Рад сообщить, что ...

Monday


понедельник

the twenty eighth of...


двадцать восьмое

night

[na
t]

ночь, вечер

I shall be leaving for St. Petersburg ...


Я уезжаю в Санкт-Петер
бург ...

I shall be staying at...


Я останавливаюсь в ...

train


поезд

by train


на поезде

during


во время

Thursday

['
sd
]

четверг

on the third of ...


третьего

March


март

at your disposal


в вашем распоряжении

to discuss

[d
s'
k
s]

обсуждать

discussion


обсуждение

at your convenience


как вам будет удобно

to receive


получать

I have received your let
ter


Я получил ваше письмо

proposal


предложение

I look forward to ...


С нетерпением жду

comment

['kom
nt]

замечание

kind regards


с уважением (в конце письма)

Yours sincerely

['
j
z
sin's
l
]

Ваш

participant

[p
't
s
p
nt]

участник

to express


выражать

the letter expressing ...


письмо, в котором выра
жается

wish


пожелание

request

[
r
'kwest]

просьба

to make a note


делать пометка

He makes a note that he should discuss .


Он делает пометку, что он должен обсудить .

following


следующий

detail


деталь, вопрос

accommodation

[
,ko
m
'de
n]

размещение, проживание

topic


вопрос

topic to be discussed


вопрос, который нужно обсудить

lecture

]l
ekt
]

лекция

at the lecture


на лекции

fee


плата

the programme fee


плата за эту программу (за обучение)


Exercises

1. Underline the sentence true to the text:

• Pete and Nick p
r
epa
r
e for the talk in the office.

Nick prepa
r
es for the talk in the office.

Pete prepares for the talk in the office.

• The p
r
eparations start at seven o'clock
.


The p
r
eparations start at eight o'clock.

The preparations start at nine o'clock.

• The preparations start with looking through letters to Mr.
Hill.

The preparations start with looking th
r
ough letters of M
r
. Smirnov.

The preparations start with looking th
r
ough lette
r
s of Mr.

Hill.

2. Translate into Russian:

He
refr
eshes the co
rr
espondence with David.

He knows that he should ref
r
esh the correspondence.

He knows that he should p
r
epare for the talks.

He will have the talks with David at ten.

He knows that he should ref
r
esh the correspondence with

David and p
r
epa
r
e fo
r
the talks he will have with David at ten.

3.
Find
equivalents in the fax message:

find — находить

Касательно ноябрьской программы.

Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.

Я пробуду в Москве трое суток.

В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.

Я остановлюсь в гостинице "Россия".

Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.

Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.

4. Translate the fax message into Russian.

5. Complete the fax message:

Re
:

I am delighted to inform you that I am coming to ... I shall stay in.

and I shall be leaving ... I shall be staying at ... I shall be at your ... convenience

I hope that you have received . and look forward to receiving .

Kind ..

. . sincerely,

6. Write a similar fax message, changing the dates and names.

7. Translate into Russian:

Pete looks through the correspondence with Mr. Hill.

Then Pete looks through the letters of the participants.

The letters express wishes and
re
quests of the participants.

Pete makes a note what details he should discuss.

He should discuss time, accommodation, lectures, visits and fee.

8. Write out the sentences starting with the following words and trans
late them into Russian:

I shall be staying ...

I shall be leaving ...

I shall be discussing ...

I shall be visiting ...

Unit eight


A business talk

Text

At exactly ten to ten Nick enters the Russia hotel and sees David in the lounge. They exchange gleetings and go to the ca
r
. A few minutes later they come to Pete's office. Now they are entering the office:

Pete:
Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.

David:
Thank you. The hotel and the restaurant a
r
e all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.

Pete:
I also enjoyed last night. Now, shall we get down to

business?

David:
Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?

Pete:
If you don't mind, let's start with the time of the Pro
gramme. We are planning to send a group of ten per
sons not later than on the 10th of November.

David:
How long will they stay?

Pete:
They prefer to be in London for eight days or seven

nights.

David:
Good. Have you got any comments on the topics of the lectures?

Pete:
On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add "Accounting in com
panies and banks" it will be very good.

David:
No problem. I'm making a note of that. We have got a very good lecturer.

Pete:
And where will the lectures be read?

David:
In one of the conference rooms of the hotel, where they will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.

Pete:
I hope it is in the centre of London.

David:
Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madam

Tussaud's.

Pete:
Very good. Then let's make a break for lunch.

David:
Not a bad idea!

Words and expressions

eight

[e
t]

восемь
(числ.)

to enter

['ent
]

входить

to enter the room


входить в комнату

to enter the hotel


входить в гостиницу

to exchange

[
ks't
e
n
]

обменивать (ся)

greetings

['
r
t
z]

приветствия

to greet


приветствовать

a few minutes later


несколько минут спустя, через несколько минут

He had a good sleep.


Он хорошо поспал.

Have a good sleep.


Спокойной ночи.

last night


вчера вечером

to get down to business


перейти к делу

Shall we get down to business?


Переходим к делу?

certainly

['s
tnl
]

конечно

There are a few points to discuss.


Нужно обсудить несколь
ко вопросов.

to start


начинать

What would you like to start with?


С чего вы хотели бы на
чать?

to send


отправлять

group

[
r
p]

группа

person


sn]

человек

on the tenth of ...


десятого
(числ.)

how long

['hau 'lo
]

сколько времени

How long will they stay?



Сколько времени они пробудут (здесь)?

on the whole

[on
э 'houl]

в целом

to be satisfied with ...

['s
t
sfa
d]

быть удовлетворенным чем-либо

choice

[t
o
s]

выбор

to add

[
d]

добавлять

If you could add ...


Если бы вы могли доба
вить ...

accounting

[
'kaunt
]

бухгалтерский учет и от



четность

accountant

[
'kaunt
nt]

бухгалтер

company

['k
mp
n
]

компания

companies


компании

bank

[b
k]

банк

problem

['probl
m]

проблема

No problem.


Без проблем. Нет про
блем.

lecturer

['lekt
r
]

лектор

where

[we
]

где

to read

[r
d]

читать

Where will the lectures be read?


Где будут лекции
9

conference

['konf
r
ns]

конференция

conference room


конференц-зал

to mean

[m
n]

иметь в виду

close to

[klouz]

близко от

museum

[mj
z
m]

музей

break

[bre
k]

перерыв

to make a break


сделать перерыв

lunch

[
l
nt
]

ланч

for lunch


на ланч

Not a bad idea!

[a
'd
]

Неплохая идея!


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• Nick is ten minutes late fo
r
the meeting.

David is ten minutes late for the meeting.

The businessmen meet on time.

• Pete joins the businessmen in the lounge at 10 sharp
.


Nick takes David to Pete's office.

David goes to Pete's office
by himself

by himself — сам, самостоятельно


Before the businessmen get down to business they speak about

the
weather.

Before the businessmen get down to business

they

speak

about thei
r
families
.

Before the businessmen get down to business they speak about

the hotel and the dinner at the
r
estau
r
ant

weather —
погода


During the
ir
business talk the businessmen discuss only one point
.


They discuss two points.

They discuss a few points.

• They start thei
r
talk with discussing the hotel accommodation
.


They start their talk with discussing the topics of the lectures.

They start their talk with discussing the time of the Piogramme.

• They make a break for dinner
.


They make a break for lunch.

They make a break for having a small talk.

Настоящее простое время
(Present Indefinite)

Present Indefinite
глаголов образуется с помощью ин
финитива глагола без частицы

to
для всех лиц и чисел, кроме 3-го лица ед. ч. В 3-м лице ед. ч. к глаголу добав
ляется окончание

s
.

I
make
a break

Не / She
makes
a break

We
make
a break

They
make
a break

Вопросительная форма образуется с помощью вспо
могательных глаголов

do/does
.

Do
you often
make
breaks during ... ?
Yes, I do / No, I don't.

Does
he often
make
breaks?
Yes, he does. /No, he doesn't.

Do
they often
make
breaks?
Yes, they do / No, they don't

Отрицательная форма образуется с помощью вспомо
гательных глаголов

do not (don't)/does not (doesn't)

I
don't
usually
make
many breaks when
...


He / She
doesn 't
usually
make
many breaks when
...


We
don't
usually
make
many breaks when ..
.


They
don't
usually
make
many breaks when
...

Present Indefinite
выражает обычное, повторяющееся, постоянно характеризующее кого-либо действие или со
стояние. Например:

Pete

i
s
a

Russian businessman

Не
speaks
English fluently

He often
meets
English businessmen

His company sometimes
sends
Russian businessmen to England.

Present indefinite
употребляется также в описательной части диалогов (как и в пьесах) для указания следующих друг за другом действий. Например:

At exactly ten to ten Nick
enters
the hotel. He
sees
David in the lounge. They
exchange
greetings and go to the car.

2. Translate into Russian:

They are at the airport to meet David Hill.

They see David and come up to him.

Pete and David exchange greetings and Pete introduces Nick to David.

They shake hands and follow Nick to the car.

I also
sometimes
go to Sheremetievo airport.

I go there to meet or
to see off my
friends or collegues.

But I don't like this airport.

Do you like this airport?

sometimes — иногда

to see off— провожать

3. Make short dialogues:

• Example

— Do you like the Sheremetievo a
ir
port? - Yes, I do.

(or: No, I don't.)


the Russia hotel

the Metropol hotel Moscow

St. Petersburg the dialogues here


• Example

— Do you sometimes go to London? - Yes, I do.

(or: No, I don't.)


to St. Petersburg

to Minsk

to Kiev

to Paris

to New York

abroad (за границу)


• Example

— Does David like the hotel?

— Yes, he does.

(or: It seems to me he doesn't.)


the restaurant

Pete's office

the Sherlock Holmes Hotel

the conference rooms of the hotel London

Britain

Moscow Russia


4. Read the following:

• car

can

clock

office

centre

come

could

correspondence

nice

recent

discuss

accounting

convenience

certainly

city

comment

company

accommodation



receive

topic

conference





receptionist

lecture

close








• Good morning!

Everything was fine.

How long will they stay?

accounting in companies and banks

I'm making a note of that.

• We had a very nice evening.

What would you like to start
with?

They are satisfied with your choice.

It will be very good.

Where will the lecture be read?

In a conference room of the hotel where they will stay.

5. Translate into Russian:

1 hope you had a good sleep and liked the hotel.

The hotel and the restaurant are all right.

We had a very nice evening at the restau
r
ant.

Everything was fine.

I also enjoyed last night.

6. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Good moming I hope you
..
. hotel

— Thank you
...
The hotel and .
.
. We had a very nice .... Eve
r
ything was
...

— 1 also ... night.

7. Match English and Russian equivalents:

Now, shall we get down to business
?

Нужно обсудить несколько вопросов

There are a few points to dis
cuss
.

С чего вы хотели бы начать
?

What would you like to start with?

Как долго они будут в Лон
доне?

If you don't mind let's start with the time of the Programme

Вы имеете в виду семь ночей?

We are planning to send a group of 10 persons in No-vembe
r.

А теперь не перейти ли нам к делу?

How long will they stay?

Они хотели бы пробыть в Лондоне восемь дней.

They prefer to be in London for eight days.

Мы планируем направить группу из 10 человек в ноябре.

Do you mean seven nights?

Если вы не возражаете, да
вайте начнем с времени про
ведения программы.


8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Now, shall we ..
.

— Yes, certainly
.
There are a few
...
What .
.
. start with
?

— If you don't mind .
..
time .
.
. We are planning .
..
10
..
. not
later than on
...

— How long
..
.
?

— They p
r
efe
r

...
8 ...
or ..
. nights

9. Translate into Russian:

— Have you got any comments on the topics of the lectu
r
es
?

— On the whole the participants are quite satisfied with

your choice
.

— But if you could add "Accounting in companies and banks"

it will be very good
.

— No p
r
oblem
.

— I'm making a note of that
.

— We have got a ve
r
y good lectu
r
e
r
on this topic
.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — Have you got any comments ..
. ?

— On the whole the participants
..
. c
h
oice. But if you could add
...
good
.

— No problem
.
I'm making
...
We have got ...

• — And where will ..
.
be read
?

— In one of the ... rooms .
.
. whe
r
e they will stay
.
I mean ...
hotel in Baker St
r
eet
.

— I hope ... centre ...

— Oh, yes. It is very close to ...

— Very good. Then let's .. break
...

— Not a bad .
..

Unit nine


Details

Text

After having lunch at the canteen of the company the business
men
r
esume their talk.

Pete
:
There a few more things I would like to discuss with you
.


David:
Well, I'm at your service, sir.

Pete:
In your offer you proposed a few exte
r
nal business visits

for the group.

David
:
Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers' company and a small producing company.

Pete
:
That's right. Could you cut a visit to the Metal Ex
change
?
A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.

David
:
Good
.
We shall have lectures in the moinings and busi
ness visits in the afternoons. Two afternoons are f
r
ee
.
And the participants may easily pay their own visits
.
If they need my help I am always very glad to help.

Pete
:
Fine It's settled then And one more thing. What cultu
r
al excursions will the group make?

David
:

I
propose visits to Windsor and Oxford.

Pete:
Fine. Now comes the most important question. I mean

the Programme fee
.

David
:
Let me make some calculations first

... Taking into con
sideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.

Pete:
In other words one thousand per person... I suppose I can ag
r
ee to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.

David:
When we meet tomorrow afternoon the Contract will be

ready and we shall sign
it
.

Pete:
See you at 3, if it is convenient for you.

David:
Good. See you tomorrow then. Good-bye.

Words and expressions

nine


девять
(числ )

after

['
ft
]

после

after having lunch


после ланча

canteen

[k
n't
n]

столовая

at the canteen


в столовой

to resume

[
r
'zj
m]

возобновить, продолжить

to resume talks


продолжить переговоры

to resume work


продолжить работу

There are a few more things.

[
n
z]

Еще несколько вопросов

at your service

['
s
v
s]

к вашим услугам

offer

['of
]

предложение

to offer


предлагать (что-либо ве
щественное)

to propose

[pr
'pouz]

предлагать (идею, руку и сердце)

proposal

[pr
'pouzl]

предложение

external

[
k'st
nl]

внешний

exchange

[
ks't
e
n
]

биржа

metal exchange


биржа металлов

lawyer

['
l
j
]

юрист

a lawyers' company


юридическая фирма

to produce

[pr
'dj
s]

производить

a producing company


фирма-изготовитель

to cut

[k
t]

сокращать, резать

Could you cut a visit to...?


Вы могли бы исключить посещение ?

morning

['m
n
]

утро

in the morning


утром

free

[f
r
]

свободный, бесплатный

to pay a visit


наносить визит

They may easily pay their own visits.

['
v
z
t]

Они могут сами осущест
вить те визиты, которые



им нужны

to need

[n
d]

нуждаться

to need help


нуждаться в помощи

always

['
lw
z
]

всегда

It is settled.


Решено.

cultural

['
k
lt
r
l
]

культурный

excursion

[
k'sk
n]

экскурсия

question

['kwest
n]

вопрос

tiling

[
]

вещь

calculation

[,k
lk
ju
'le
n]

расчет, вычисление

to make some calcula
tions


сделать расчеты, вычис
ления

to take into consideration

[k
n,s
d
'
re
n]

принимать во внимание

taking into consideration


принимая во внимание

change

[t
e
n
]

изменение.замена

to make changes


делать изменения

to change


менять

thousand

['
auz
nd]

тысяча
(числ )

pound

[paund]

фунт

other

['
]

другой

111 other words


другими словами

per

[p
]

в, на,
предлог
(в опреде
ленных сочетаниях)

per person


на человека

per day


в день

per week


в неделю

per year


в год

to suppose

[s
'pouz]

полагать

to agree

[
'
r
]

соглашаться

I can agree to that.


Я могу с этим согласиться

It seems to me ...


Мне кажется .

We have discussed ...


Мы обсудили ...

point


пункт, вопрос

to sign

[sa
n
]

подписать

contract

['kontr
kt]

контракт

We caii sign a contract.


Мы можем подписать контракт.

tomorrow afternoon

[t
a'mor
u
,

ft
'n
n]

завтра днем

When we meet we shall discuss it.


Мы обсудим это при встрече.

to be ready

['red
]

быть готовым


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• After having some coffee at the canteen the businessmen resume their talk.

After having a cold drink at the canteen the businessmen resume their talk.

They resume the talk after having lunch at the canteen.

• In his offer David proposed one external visit.

In his offer David proposed no external visits.

In his offer David proposed a few external visits.

• Pete asks David to cut a visit to the London Metal Exchange.

He asks David to
c
ut a visit to a lawyer's company.

He asks David to cut a visit to a producing company.

• The Programme fee is ten thousand dollars per person.

The Programme fee is ten thousand pounds per person.

The Programme fee is one thousand pounds per person.

• The businessman agree to meet tomorrow to discuss some other details.

The businessman agree to meet to sign a Contract.

The businessman agree to sign a Protocol.

2. Underline the
verbs
in Present Indefinite. Translate the sentences into Russian:

After lunch the businessmen resume their talks.

Mr. Hill proposes a few external visits.

Mr. Smirnov asks him to cut one visit.

David agiees to cut the visit

They also discuss cultural exclusions

They agiee on the piogiamme fee

They agree to meet tomorrow afternoon.

Pete is satisfied with the results of the talks.

I don't think Nick /s-
present
at the talks.

verbs —
глаголы


to be present


присутствовать

3. Make short dialogues:

• Example

— Do the businessmen discuss only one point?

— No, they do not.

They discuss a few points.


one external visit

one cultural excursion

one problem

one question


• Example

enough —
достаточно


Does Pete piopose to cut a visit to the Metal Exchange?

— Yes, he does. There isn't
enough
time for all these visits.


the Bank of England

a lawyer's company

a small producing company

a small trading company

a company outside London


• Example

— Does Pete agiee to the Programme fee?

— Yes, he does. He doesn't make any comments.

(or: No, he doesn't. He makes some proposals.)


the cultural visits

the external visits

the topic of the lectures

the place where

the lectures will be lead

the period of the Programme


4. Answer the following questions:


Example

frank
— искренний
,
честный


Do you like this dialogue?

— No, I don't, to
befrank.
It is very long

(or Yes, I do. It is very realistic.)





the dialogue of Unit 1

the dialogue at the restaurant

the fax message of Unit 7

the exeicises of this Unit


5. Read the following:

• discuss

business

service

businessman

small

businessmen

some

visit, visits

interest

to resume

participants

to propose

to settle

lawyers

question

lectures

to sign

calculations


• after having lunch

after discussing this point

after making some calculations

• There are a few more things to discuss.

In your offer you proposed a few visits.

They may pay a few visits of their own interest.

That's right.

The Contract will be ready tomorrow.

See you tomorrow.

I can agree to that.

6. Translate into Russian:

In your offer you proposed a few external visits.

Could you cut a visit to the Metal Exchange?

A few participants are planning some visits of their own interest.

We shall have lectures in the mornings.

We shall have external visits in the afternoons.

Two afternoons are free.

The participants may easily have a few visits of their own interest.

I am always glad to help the participants.

I agree to cut the visit to the Metal Exchange.

It is settled then.

7. Match English and Russian equivalents:

And one more thing.

И вот самый важный вопрос.

What cultural excursions will the Group make?

И еще один вопрос.

Now comes the most im
portant question.

Я имею в виду стоимость программы.

I mean the Programme fee.

Давайте посчитаем.

Let me make some calcula
tions.

Стоимость программы 1 тыся
ча фунтов за одного человека.

You should take into con
siderations all the changes we made in the Programme.

Стоимость программы 10 ты
сяч фунтов за группу.

The fee is ten thousand pounds for the Group.

Вы должны учесть все изме
нения в программе, которые мы сделали.

The fee is one thousand pounds per person.

Какие экскурсии будут у группы?


8. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — There are a few more things ...

— Well, ... service.

— In your offer ... external...

— Yes, ... the Bank of England, Metal ...

— That's right. Could you cut ... A few ... Would you like
to have some time for a visit or two ...?

— Good. We shall have lectures ... and ... afternoons. Two
... free. And the ... may easily pay ... If they need my help, I am ...

— Fine. It ... settled ...

• — And one more... What cultural ...

— I ... Windsor and Oxford.

— Fine. Now comes ... important ... I mean ...

— Let me make some ... Taking into considerations ...
the fee comes to ...

— In other words ... per person. I suppose I can ...

• — It seems time we have discussed ... and can ...

— When we meet tomorrow ... the Contract will be ...
and we shall ...

— See you ... if it is ...

— Good. See ...

Unit ten


Contract

Text

The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.

Here is a part of the Contract.


International Management Ltd

Contract dated 2 March,199. .

This Contact is made between:

International Management Ltd,
London, United Kingdom, herein
after referred to as Organiser and
Economtrain
in
g
, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.

This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199. .. The exact dates are to be specified before 20 October.

Both parties to this Contract are bound by the terms and condi
tions of the Contract as set out below.

Article 3. Undertakings by the Organiser



The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom "Sessions". Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).



The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.

• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.

After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.

Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.

Words and expressions

premises

['prem
s
z]

помещение

at somebody's premises


в чьём-либо помещении

copy

['kop
]

экземпляр

a copy of the Contract he has prepared



один экземпляр контрак
та, который он подготовил

part


часть

date


дата

to date


датированный

dated


от

second

['sek
nd]

второй

to make


делать

is made


сделан

The Contract is made ...


Данный контракт заклю
чен .

between

[b
'tw
n]

между

hereinafter

[,h
r
n'
ft
]

далее

to refer

[r
'f
]

ссылаться

referred to as


именуемый

Organiser

[,
na
z
]

Организатор

Customer

['k
st
m
]

Заказчик, Покупатель

to concern

[k
n's
n]

касаться

senior

['s
nj
]

старший

executive

[i
'zekjut
v]

руководитель

to nominate

['nom
ne
t]

назначать, определять,



называть

as nominated by


названный, определен
ный кем-либо

to schedule

['
edj
l]

назначать, намечать, пла
нировать

scheduled


намеченный

to take place


иметь место

exact

[i
'z
kt]

точный

to specify

['spes
fa
]

определять

to be specified


быть определенным

before

[b
'f
]

ДО

twenty

['twent
]

двадцать (числ)

twenieth


двадцатый (числ)

October

[
k'toub
]

октябрь

before the twentieth of October


до 20 октября

both

[bou
]

оба

party

['p
t
]

сторона

both parties to the Con
tract


обе стороны, заключив
шие данный Контракт

to bind

[ba
nd]

связывать

to be bound by


быть связанным чем-либо

terms

[t
mz]

условия (частные, дан
ные)

conditions

[k
n'd
nz]

условия (общие)

terms and conditions


все условия

as set out below


как указано далее

article

['
t
kl]

пункт

undertaking

[.
nd
'te
k
]

обязательство

to provide

[pr
'va
d]

обеспечивать

skills


умение, мастерство, зна
ния

course

[k
s]

курс

collectively

[k
'lekt
vl
]

вместе

to amount to not less than

[
'maunt]

составлять не менее

fifteen

[,f
f't
n]

пятнадцать (числ.)

hour

[au
]

час

classroom


аудитория

tuition

[tj
'
n]

обучение

to divide

[d
'va
d]

делить

session

[se
n]

занятие

through

[
r
]

через

Friday


пятница

Monday through Friday


с понедельника по пят
ницу

to train


обучать

trainer


лектор, преподаватель

to teach


учить

appropriate

[
'proupr
t]

соответствующий

experience

[
k'sp
r
ns]

опыт

expertise

[,eksp
't
z]

знания

to conduct


проводить

shall be conducted


будут проводиться

to study


изучать

After he studied the Contract...


После того как он изучил контракт ...

carefully


внимательно, аккуратно

to celebrate


праздновать

event


событие, случай


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The businessmen meet in the lounge to sign the Contract.

They meet in David's room of the hotel.

They meet in Pete's office.

• The Contract has been prepared by Pete.

The Contract has been prepared by David.

The Contract has been prepared by Nick.

• Unit 10 gives the complete text of the Contract.

Unit 10 gives a part of the Contract.

Unit 10 gives the complete text of one article.


Pete studies the Contract carefully.

Pete doesn't read the Contract

Pete looks through the Contract.


Pete invites David to the restaurant to celebrate the event.

Pete is very busy. He cannot invite David to celebrate the event

David invites Pete to the restaurant to celebrate the event.


The next day David leaves for London.

The next day David leaves for St. Petersburg.

The next day David leaves for New York.

2.
Find English equivalents in the text of the Contract:

• Контракт от 2 марта

Контракт заключен между
...

именуемый в дальнейшем "Организатор"

именуемый в дальнейшем "Заказчик"

Предметом Контракта является Программа ..

участники, указанные Заказчиком

Программа, которая должна проходить в Лондоне

Точные даты должны быть определены до.
..

Обе стороны, заключившие данный Контракт, связаны усло
виями, указанными ниже

• обязанности Организатора

Организатор обеспечивает проведение курса обучения дело
вым качествам (умениям).

курс, который в целом составит не менее 15 часов

интенсивное обучение в аудитории

обучение, которое будет состоять из 15 аудиторных занятий

учебные дни

с понедельника по пятницу

Организатор обеспечивает профессиональных лекторов.

для проведения курса обучения деловым качествам (умениям)

лекторы, которые должны иметь соответствующий профес
сиональный и/ или научный опыт

Организатор обеспечивает соответствующий конференц-зал, где будет проходить обучение.

3. Make sentences and translate them into Russian:

• This Contiact is made between

International Managment Ltd and Economtraining

an English company and a Rus
sian one

two parties

• This Contract concerns

a training Programme for bankers

a training Programme for foreign trade businessmen

a training Programme for Russian executives

• The exact dates are to be specified

in October

not later than 20 October

before 20 October

• The Organiser shall provide

Business Skills Courses professional trainers a conference room


4. Translate into Russian:

International Managment Ltd hereinafter referred to as Organiser

Economtraining hereinafter referred to as Customer

executives as nominated by the Customer

terms and conditions as set out below

tuition to be divided into 15 classroom sessions

Monday through Friday

exper ience and expertise

appropriate professional experience

appropriate professional experience and expertise

appropriate conference room

Business Skills Courses

a room in which the Business Skills Couises shall be conducted

5. Write in figures:

• one

• seven

three

eight

five

ten

six

fifteen



twenty


6. Read the following:

a group of ten senior bankers and foreign trade company executives

during eight days in November nineteen ninety seven

article three

part one point five

part one point six

part one point seven

fifteen hours of classroom tuition

7. Complete as in the text:

This Contract is made between ... Organiser and ... Customer.

Both parties ... bound ... set out below.

The Organiser shall ... trainers to teach ... Courses who shall have appropriate ...

The Organiser shall provide an appropriate ... in which the Busi
ness Skills Courses ...

8. Complete the sentences and make similar ones:

This Contract concerns ... Programme ... as nominated by the Customer.

This Programme is scheduled to take ... November, 1997.

The exact dates are ... 20 October.

The Organiser shall provide ... Courses amounting to 15 hours of ... tuition.

The tuition shall be divided ...

Classroom sessions shall take place on ...

Unit eleven


Fax messages

Text

On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:

from: Economtraining 1/2

to: International Management Ltd

Fax Message No...

Re: Contract dated 2 March,199...

In accordance with Article 3 of the above Contract we are in
forming you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.

In accordance with Article 7 we are attaching the list of the par
ticipants (Page 2). Please send us your official invitation to sup
port our visas at the British Embassy.

Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of ex
ternal visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.

As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.

If you have any queries please do not hesitate to contact us.

Faithfully yours,

Pete Smirnov

General Director

David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these mate
rials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.

Words and expressions

eleven

[
'levn]

одиннадцать
(числ
.
)

to book

[buk]

заказывать

airticket

['e
t
k
t]

авиабилет

in accordance with

[

d
ns]

в соответствии

above

[
'
b
v
]

над, вышеуказанный

the above Contract


вышеуказанный контракт

to inform

[
n'f
m]

сообщать

We are informing you of ..


Сообщаем о .
..

We are informing you that ..


Сообщаем, что
...

arrival

[
'ra
v
l]

прибытие

the arrival date


дата прибытия

This will-enable you to ...


Это вам даст возмож
ность
...

to reserve


заказывать, бронировать

to reserve the accom
modation


заказать гостиницу

in good time


заблаговременно

to make the reservation


сделать заказ

We have also made the reservation for .


Мы тоже сделали заказ на/для .
.
.

to return

[r
t'
n]

возвращать (ся)

return


возвращение

to attach

[
't
]

прилагать

We are attaching ...


Прилагаем
...

list


список

page


страница

to support

[s
'p
t]

поддерживать

visa


виза

British


британский,английский

Embassy

['emb
s
]

посольство

time-table


расписание

to show


показывать

the time-table showing ...


расписание с указанием
...

to speak (spoke, spoken)


говорить

as to


что касается

to propose


предлагать

We are proposing ...


Предлагаем .
..

to know

[nou]

знать

You must know him.


Вы должны его знать.

He has been to London ... a few times


Он был в Лондоне уже несколько раз
...

similar

['s
m
l
]

подобный

fluently

['fl
ntl
]

свободно

He knows his business inside out.


Он прекрасно знает своё дело.

to be sure

[
u
]

быть уверенным

to be of great help


оказать большую помощь

query

['kw
r
]

вопрос

queries


вопросы

to hesitate

['hez
te
t]

колебаться

to contact

['kont
kt]

связаться с

Please do not hesitate to


Обязательно свяжитесь с

contact us.


нами.

faithfully yours

['fe
ful
'j
z]

С уважением ваш

questionnaire

[,kwest
'ne
]

вопросник,анкета

to fill in a questionnaire


заполнить анкету

to take (took, taken)


брать

materials

[m
't
r
lz]

материалы

papers

['pe
p
z]

документы

in


через

in a few days


через несколько дней (в будущем)


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The Customer books airtickets for the participants after 20 October.

The Customer books airtickets on or before 15 October.

The Customer books airtickets in November.

• Unit 11 gives the text of the fax message Pete sends to David.

The Unit gives the text of the fax message David sends to Pete. The Unit quotes the text of the fax message the Organiser sends to the Customer.

• The arrival date is 20 November.

The arrival date is 15 October.

The arrival date is 12 November.

• The message gives the flight number.

The message does not give the flight number.

The flight number is BA 241.

• The Organiser has made a reservation for the return flight.

The Customer has not made a reservation for the return flight.

The Customer has made a reservation for the return flight.

• The message speaks only about the flights.

The message speaks only about the participants and visas.

The message speaks only about the Group Leader.

It speaks about a few points.

2. Read the following:

Pete sends the following message.

David sends the official invitation.

The secretary takes all these materials or papers to the Embassy.

She hands in all the materials or papers to the Embassy.

In a few days they get appropriate visas.

3. Translate into English:

• в соответствии со статьей 3 вышеуказанный контракт забронировать гостиницу заказать обратный билет список участников для поддержки виз расписание Программы

• что касается руководителя группы

свободно говорить по-английски

Он прекрасно знает свое дело.

Он окажет вам большую помощь.


4. Make sentenses and translate them into Russian:

• The message speaks about

the Group Leader

visas the time table

external visits

• The message does not speak about

the lectures

the Programme fee

the trainers

• The Customer

informs the other party of the arrival date

sends the list of the participants

proposes Mr. Lvov as Group Leader

• The Organiser

sends the invitation the next day sends the invitation in a few days

does not send the invitation


5. Make short dialogues:

• Example










• Example

— Do all the participants fill in question
naires?

— Why, cetainly they do.


attach two photos to their questionnaires get their visas

like the Programme

go abroad regularly


— Do the participants go to the Embassy to get their visas?

— No, they don't. The secretary gets their passports.


Do all the participants

Does Mr. Smirnov...

Does Mi. Lvov...

Does Nick...

Does Nataly, one of the participants, ..


6. Complete as in the fax message:

In accordance with ... Contract we are informing you of Group.

In accordance ... we are attaching ...

As to the Group Leader we are ...

This will enable you to reserve ... time.

It will enable the participants to plan ... visits about which we spoke ..

7. Complete as in the fax message and make similar sentences:

The arrival date is ... and the flight number ... 241.

We have also made ... return ... November.

Please send us ... invitation to support ... Embassy.

Please also send us the time-table showing ... topics of.

Please also send us the time-table showing ... external ...

You must know Mr. Lvov. He has been to ... with...

He speaks ... and he knows his business ...

He will be of ... If you have any queries ... contact us.

8. Make a plan of the fax using the following sentences in the appropri
ate
sequence:

sequence —
последовательность

The Customer proposes Mr. Lvov as Group Leader.

The Customer informs the Organiser of the arrival date.

The Organiser is requested to send an official invitation.

The Organiser is informed that the return airtickets have been booked.

The Customer asks the Organiser to send the time-table of the Programme

9. Write a similar fax, changing

• the names

• the dates

• and some other details

Unit twelve


Telephoning

Text

T
wo weeks before the group is to leave Moscow for London Pete telephones David. His secretary answers the call.

Secretary:
International Management here, can I help you?

Pete:
Good afternoon. My name is Smirnov from Economtraining, Moscow, Russia. Could I speak to Mr. Hill, please?

Secretary:
Hold on, please. I'll just see if Mr. Hill is available ... I'm putting you through.

Pete:
Thank you

David:
Speaking

Pete:
David, good afternoon. I am sorry to disturb you but we have a problem I am afraid

David:
What kind of problem is it?

Pete:
Well, you see, one of the participants has fallen ill and he won't be able to join the group.

David:
I'm certainly sorry to hear that. First I 'll have to make another reservation for a single room since the number of participants isn't even now. Besides it will cause changes in the Programme Fee.

Pete:
Can you reduce the fee by one thousand pounds auto
matically?

David:
I'm afraid it can't be done. Some of the expenses are not directly connected with the number of participants. For example hiring coaches for excursions, for airporthotel transfers and so on. I'll make calculations and send you the appropriate Amendment to the Contract.

Pete:
Good. If I find the amended fee quite reasonable I shall immediately instruct the bank to make the transfer.

David:
The reduction will be about nine hundred pounds and I hope you will pay for the Programme next week, as the Contract says.

Pete:
When you make calculations please remember it's a force majuere case. Neither we nor you are responsible. We should split the expenses involved.

David:
I agree with you and I'll take that into account. In an hour or so I'll send you the amendment.

David keeps his promise and sends the amendment in thirty min
utes. Pete finds the amended Programme Fee quite acceptable, signs the Amendment and sends it by fax to David

Words and expressions

twelve


двенадцать
(числ
.
)

telephone


телефон

to telephone


звонить по телефону

telephoning


звонок по телефону

conversation

[konv
'se
n]

беседа

telephone conversation


разговор по телефону

The group is to leave Moscow ...


Группа должна вылететь из Москвы

to answer

['
ns
]

отвечать

call

[k
l]

звонок

to answer the call


отвечать на звонок, сни
мать трубку

Can I help you?


Чем могу быть полезен
9
Слушаю вас

Hold on, please.


Не вешайте трубку

available

[
've
l
bl]

доступный, наличный

I'll see if he is available.


Я посмотрю сейчас, на месте ли он

I'm putting you through.


Соединяю вас

Speaking.


Слушаю

to be sorry


быть огорченным

to disturb

[d
s't
b]

беспокоить

I'm sorry to disturb you.


Простите, что беспокою вас

kind


вид, сорт,тип

What kind of problem is it?


Какая проблема? (Какого рода проблема
9
)

to fall ill


заболеть

He has fallen ill.


Он заболел.

to be able


быть в состоянии

to join


присоединить (ся)

to join the group


присоединиться к группе

He won't be able to join the group


Он не сможет приехать вместе с группой.

to hear

[h
]

слышать

I'm sorry to hear that


Очень печально это слы



шать.

to make another reserva
tion


сделать другой заказ (гостиницы)

I'll have to make another


Придется перезаказать

reservation.


гостиницу.

single

[s
l]

единственный, один

single room


номер на одного

since


так как, поскольку

number


количество

even


ровный, четный

even number


четное количество

besides


кроме того

to cause

[k
z]

причинять, вызывать

to reduce

[
r
'dj
s]

уменьшать (ся)

to reduce the fee by ...


уменьшить стоимость на ..

automatically

[,
t
'm
t
k
l
]

автоматически

I'm afraid it can't be done.


Боюсь, что этого нельзя



сделать.

expenses

[
ks'pens
z]

расходы

directly

[d
'rekt
l
]

прямо

to be connected with...


быть связанным с ..

for example


например

to hire

[ha
]

снимать, арендовать, брать



в лизинг

coach

[kout
]

автобус (большой, для ме
ждународных перевозок)

transfer

['tr
nsf
]

переезд

and so on


и так далее

to amend


дополнять, изменять

amendment to the Con
tract


дополнение, изменение к контракту

to find


находить

reasonable

['
r
zn
b
l
]

разумный, приемлемый

immediately

[
'm
dj
t
l
]

сразу, немедленно

to instruct

[
n'str
kt]

давать указание

to make a transfer


сделать перевод

reduction

[
r
'd
k
n]

уменьшение

about

[
'baut]

около

hundred

['h
nnd
r
d]

сто
(числ.)

force mareure

[,f
s m
'
]

форс-мажор,

непреодо
лимая сила, ни от кого не зависимые отрицатель
ные обстоятельства, ос
ложнения

case


случай

a force majeure case


в случае форс-мажора

neither ... nor ...

['na
...
'
n
]

ни .. ни ...

responsible

[r
'spons
b
l
]

несущий ответственность

to agree

[
'
r
]

соглашаться

to agree with somebody


соглашаться с кем-либо

to take into account

syn.
to take into conside
ration


принимать во внимание

promise

['prom
s]

обещание

to keep one's promise


сдерживать обещание

thirty

['
t
]

тридцать
(числ.)

acceptable

[
k'sept
b
l
]

приемлемый


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• Pete telephones David
.


David telephones Pete
.


David's sec
r
etary telephones Pete
.

• He makes this call two days bef
ore
the g
r
oup is to leave Moscow
.

He makes the call one week bef
or
e the Russian businessmen a
r
e to leave Moscow
.

He makes the call two weeks bef
or
e the businessmen are to leave

• One of the participants has fallen ill
.


M
r
Lvov, Group Leade
r
, has fallen ill
.

Two pa
r
ticipants have fallen ill
.

• David will have to change the hotel reservation
.


Pete says he has changed the hotel
r
eservation.

Pete says he will have to change the hotel reservation
.

• This change causes the change of the fee
.

This change does not cause the change of the fee.

The businessmen do not speak about the change of the fee
.

• David p
r
omises to telephone to settle the p
r
oblem
.

David p
r
omises to send a fax message to settle the p
r
oblem
.

David settles the p
r
oblem dining the telephone talk
.

2. Read the following:

• go

• colleague

g
r
oup

greet

get

gleet
in
gs

good

change

glad

changes

single

page


again


message


piogiamme


gentleman


agiee


gentlemen




apologise


• planning

• meeting




skiing

putting

entering


checking in

producing

sending


checking out

having

working


parking


• answers the call

The secretary answers the call. the p
r
ogramme

the fee

It will cause changes in the Programme
.


Can you reduce the fee?

• the number

It is not directly connected with the number of partici
pants. thirty

David sends the amendment in thirty minutes.

Thiough

I am putting you through.


Настоящее продолженное время (Present Continuous)

Present Continuous глаголов образуется с помощью вспомогательного глагола
to be
в соответствующей форме (am/is/are) и ing
=
формы глагола:

I

am
speaking
English.

Не / She
is speaking
English.

We
are speaking
English
.


They
are speaking
English.


Вопросительная форма образуется путем изменения порядка слов:

Are
you
speaking
Greek?

Y
es,
I
am
.


No,
I
am not
.

Is she
speaking
Greek?

Yes, she is.

No, she isn't
.

Are
they
speaking

Gree
k?

Yes, they are.

No
,
they aren't.


Отрицательная форма образуется добавлением части
цы
not:

I
am not speaking
Spanish.

She
isn't speaking
Spanish.

We
aren't speaking
Spanish.

They
aren't speaking
Spanish.

Настоящее продолженное время выражает действие, происходящее в данный момент, в данный период или в ближайшем будущем
. Например:

We
are having
a lesson now.

3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

I
am putting you through.

Now they are entering the office.

They are leaving Moscow next week.

We are planning to send a g
r
oup in November.

We sometimes send groups to England.

I'm making a note of that.

I often make notes at business talks.

David is staying at the Russia hotel.

He often stays there.

They are working at a very important project now

and cannot leave for the mountains.

She likes her work, they usually work at a few interesting projects at a time.

4. Make short dialogues:

• Example

— Is she busy now?

— Oh, yes, she is sending a fax message.


Pete / to speak with David

Nick / to prepare for a talk

your boss / to have a business talk

the

secretary / to speak over the telephone


5. Translate into English:

Петр звонит Дэвиду.

Сейчас Дэвид отправляет Петру факс.

Петр занят. Он читает факс.

Что делает сейчас Дэвид?

6. Translate into Russian:

David is answering Pete's call.

Two weeks before the group is to leave Moscow Pete telephones David.

The group is leaving for London in November.

The secretary answers Pete's call.

Can I help you?

Could I speak to Mr. Hill, please?

Hold on, please.

I'll see if he is available.

I'm putting you through.

Thank you.

7. Match English and Russian equivalents:

Speaking.

У нас возникло некоторое осложнение.

I'm sorry to disturb you.

Какое осложнение?

We have a problem, I'm afraid.

Слушаю.

What kind of problem is it?

Извините за беспокойство.

One of the participants has fallen ill.

Он не сможет поехать с группой.

He won't be able to join the group.

Очень печально (слышать это).

I'm sorry to hear that.

Во-первых, придется переза
казать номер.

First I'll have to make an
other reservation.

Я имею в виду номер на од
ного человека.

I mean reservation for a single room.

The numbe
r
of participants isn't even now.

Количество участников сей
час нечетное.

Один из участников заболел.


8. Insert prepositions:

Besides it will cause changes . . the P
r
ogramme fee.

Can you
r
educe the fee ... 1000 pounds automatically?

Some .. the expenses are not directly connected ... the number of participants.

The number . . participants isn't even now.

.. example, hiring coaches ... excursions, ... airport —
hotel transfe
r
s and so on.

I'll make calculations and send you the appiopriate amendment ... the Contract.

9. Insert articles:

If I find ... amended fee quite reasonable I shall immediately inst
r
uct ... bank to make ... transfer.

.. reduction will be about 900 pounds and I hope you will pay for

programme next week, as ... Contract says.

When you make calculations please
r
e
m
ember it's ... force ma
j
eu
r
e case. We should split ... expenses.

In ... hour or so I'll send you ... amendment.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — International ... here. Can I , . you?

— Good afternoon. My ... Russia. Could I speak ...?

— Hold ... I'll just see ... available. I'm ... through.

— Thank ...

• — Speaking.

— David, good afternoon. I'm so
rr
y ... problem, I'm afraid.

— What kind ...?

— Well, you see, one ... ill and he won't be able ...

— I'm certainly ... First I'll have to make ... since the number ...

• — Besides it will cause ... fee.

— Can you reduce ...?

— I'm afraid, it can't be done. Some of the expenses ... con
nected .. participants. Fo
r
example, h
ir
ing coaches ... transfers and so on
.
I'll make calculations and ... app
r
opriate ...

• — If I find the amended fee quite ... I shall immediately ... bank transf
er

— The reduction will be about ... and I hope you will pay ... as the Contract says.

— When you make calculation ... force majeure ... Neither we no
r
you are responsible
.
We should ...

— I agree with ... and I'll take ... In an ho
or
or so I'll ...

11. Sum up each dialogue. The following words may be of help:

First Mr .
..
speaks to ...

First the businessmen speak about ...

M
r
. . mentions ...

They discuss ..

They agree

Unit thirteen


Travelling

Text

On the twelfth of November the group safely leaves the She
r
emetievo airport and flies to London. They have seats in diffe
r
ent compartments, for smokers and non-smokers, and in different rows
.
Practically they all have English speaking neighbours.

Here are a few extracts of their talks:



It's a very nice plane, isn't it?

— Oh, yes, quite comfortable. By the way,
is smoking

allowed here?

— Why, certainly. It's a smoking compartment.

— Have you got a lighter by any chance, please?

Mine does

not seem to work.

— Yes, here you are.

— Thank you.

— You are welcome.

— Excuse me, what's the time please?

— It's a quarter past ten.

— It's Moscow time, isn't it?

— Oh yes. If you want London time, then ... let me see

...

the difference is three hours.

— I see, it's now a quarter past seven, London time.

— By the way do you know when we arrive in London?

— The steward says the flight is three hours forty minutes long
.
What time will it be? Oh, about eleven o'clock, London time.

— Then I'll adjust my watch in London.

— So shall I.

— Excuse me, may I have your newspaper please.

— Yes,

certainly. Here you are.

— Thank you... Excuse my curiosity, are you Russian?

— Yes, I am. I'm going to London on a short stay.

— Are you a tourist then?

— No, I'm going to England for some training as a businessman.

— You speak very fluent English.

— I'm learning English after my office hours. There are
many Russian businessmen who are learning English.

— Good for you. But we Englishmen are lazy. Not many of us speak foreign languages.

— I like your self-criticism.

Words and expressions

thirteen

[,
't
n]

тринадцать
(числ.)

to travel


путешествовать

travelling (traveling)


путешествие, поездка

twelfth


двенадцатый
(числ.)

on the twelfth of November


12-го ноября

safely


благополучно

tony


лететь (на самолете)

the group flies


группа летит (на самолете)

seat


место

compartment

[k
m'p
tm
nt]

салон, отделение, отсек, часть, купе

smoker


курящие

non-smoker


некурящий

to smoke


курить

smoking


курение

to allow


разрешать

Is smoking allowed here?


Здесь разрешено курить
?

-Have you got a lighter, please?


У вас есть зажигалка
?

row

[rou]

ряд

neighbour

['ne
b
]

сосед

extract

['ekstr
kt]

отрывок

comfortable

['
k
mf
t
bl]

удобный, комфортабель
ный

by the way


между прочим

by any chance


случайно

to excuse


извинять

Excuse me,


Извините,

What's the time, please?


Какой сейчас чае
?

quarter


четверть

It's a quarter past ten


Сейчас 10
.
15
.

Let me see.


Одну минуту
.
Сейчас по
думаю
.

difference

['d
f
r
ns]

разница

to arrive


прибыть

to arrive in London/Britain in Moscow / Russia


прибыть в Лондон/Брита
нию/ в Москву/Россию

steward

[stju
d]

стюард

forty


сорок
(числ
.
)

long


длинный

The flight is three hours long.


Полет длится три часа.

to adjust

[
'
s
t]

зд
.
переставлять, коррек
тировать

watch


часы

— I shall adjust my watch in London


— Я переведу часы в Лондоне

- So shall I.


— И я тоже

newspaper

['nj
s
pe
p
]

газета

May I have your news
paper, please
?


Можно взять вашу газе
ту
?

curiosity

[,k
j
u
r
'os
t
]

любопытство

Excuse my curiosity.


Простите за любопытство
.

training


обучение

fluent

[flu
nt]

свободный

syn
.
to speak fluent Eng
lish


говорить свободно по-английски

to speak English fluently



to learn


учить

There are many business
men who ...


Есть много бизнесменов, которые .
..

Good for you.


Молодец

lazy


ленивый

many


много

not many of us


немногие из нас

language

['l
wi
]

язык

self-criticism


самокритика


Exercises

1. Read the following:

twelfth

on the twelfth

leaves the Sheremetievo airport

They have seats in different compartments.

They all have English speaking neighbours.

What's the time, please?

The difference is three hours.

The stewa
r
d says the flight is about three hours.

2. Underline the sentences true to the text:

• The group leaves Moscow on the twelfth of October.

They leave Moscow on the twentieth of October.

They leave Moscow on the first of October.

• They have seat in the same compartment.

They have seats in different compartments.

The text says nothing about it.

• There are no Englishmen in the plane.

There is only one Englishman on board the plane.

There are rather many Englishmen on board.

• Smoking is allowed in every compartment of that plane.

Smoking is not allowed in that plane.

Smoking is allowed only in one of the compartments of the plane.

• The flight is exactly three hours long.

The flight is about two hours long.

The flight is about fou
r
hours long.

• One of the Russians gets a compliment for his fluent English from a Frenchman.

He get a compliment for his fluent English from an American.

He get a compliment for his fluent English from an Englishman.

3. Underline the verbs in the following sentences. Translate the sen
tences into Russian:

• They are flying to London.

We often fly to Paris.

The passengers are speaking on different topics.

They are speaking English.

Do you speak English?

Some passengers are smoking.

I don't smoke. I don't like smoking.

Smoking is not allowed here.

It's not a smoking compartment.

• Some passengers are reading newspapers and magazines.

Do you sometimes read books in English?

There are many Russian businessmen who are learning English.

My friend is also learning English.

I know that my colleagues are learning French.

I don't know what foreign language Michael is learning.

4. Make short dialogues:

• Example

— Is Pete learning English?



— Yes, He is. He's a student...


Pete


Nick


Ann


Maria


your chief


• Example

— Does he often speak English at the office?

— Yes, he does...

(or: No, he doesn't...)


Pete

Ann

Nick

your boss

your colleague


• Example

— Are the passengers enjoying their flight?

— It seems to me, they are.


the participants

the Englishmen

the Russians

the businessmen


5. Translate into Russian:

It's a very nice plane, isn't it?

It's quite comfortable
.

By the way, is smoking allowed here?

It's a smoking compartment.

Have you got a lighte
r
by any chance, please
?

Mine doesn't seem to work
.

6. Insert articles:

Excuse me, what's .
..
time, please?

It's
..
. quarter past ten.

It's ... quarter past seven.

.. difference between London and Moscow

is three hours.

.
. steward says flight is three hours forty

minutes long.

7. Complete short dialogues:

• Example

— Then I'll adjust my watch in London

— So shall I
.
In London it will be about


Paris

New York

Frankfurt

Tokyo


• Example

— May. I have your newspaper please
?

— Yes, certainly. Here you are

— Thank you ...


pen — ручка

magayne — журнал

a form to fill in

passport


8. Insert prepositions:

— Excuse my cuiiosity, are you Russian
?

— Yes, I am
.
I'm going .. London ... a short stay
.

— A
r
e you a tou
r
ist then?

— No, I'm going
.
England .. some training ... a businessman
.

— You speak very fluent English.

— I'm learning English ... my office hours
.

9. Translate into English:

— Многие русские бизнесмены сейчас учат английский язык.

— Вы молодцы. А мы, англичане, довольно

ленивы
.
Не многие из нас знают иностранные языки
.

— Мне нравится ваша самокритичность
.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:



— It's a plane, isnt't it
?

— Oh, yes, quite
...
By the way, is smoking .
..?

— Why, certainly
.
It's a
...

— Have you got
...
chance, please
?
Mine does not seem
...

— Yes, he
r
e

— You are



— Excuse me, what ...?

— It's a quarter ...

— It's ... time, isn't it?

— Oh, yes. If you want London time, let me see, the difference ...

— I see it's now ... London time.



— By the way, do you know when
...
?

— The steward says ... What time will it be
?

— Oh, about
...

— Then I'll ajust
...

— So shall I
.



—Excuse me, ... newspaper, please?

—Yes, ... Here ...

—Thank . . Excuse my curiosity, are you ...
?

—Yes? I am. I'm going ...

—A
r
e you a tourist then?

—No. I'm going to England for ... businessmen.



—You speak ...

—I'm learning ... hours. There are many ...

—Good for you. But we Englishmen ... Not many ... languages.

—I ... cikicism.

Unit fourteen


Passports

Text

When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. Aft
er
passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries. After queuing up for some time M
r.
Lvov and the g
r
oup come up to the queue marshal who signals what officer is free. And each person goes to the counter indicated.

Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:

Russian:
Good morning.

Officer:
Good morning, sir. May I see your passport and landing

card, please?

Russian
:
Certainly. Here you are.

Officer:
Thank you.... What's the reason for your visit to the
UK?

Russian:
I'm on a business tour to attend a training programme.

Officer:
And how long are you staying here?

Russian:
A week or so.

Officer:
Have you got a return ticket?

Russian:
Yes, certainly. Here is my ticket.

Officer:
May I see the invitation of the company who will re
ceive you here?

Russian:
Just a minute I'll ask our Group Leader to present it ....

Here is the invitation.

Officer:
Thank you .... Everything is OK. Here is your passport, ticket and the invitation.

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answe
r
ing then questions
.
Usually English office
r
s do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interp
r
ete
r
s for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say we
r
e:

I am sorry
.
I do not speak English.

Others could say a few words, like these:

I
have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.

Words and expressions

fourteen

[,
f
't
n
]

четырнадцать
(числ
.
)

passport


паспорт

control


контроль, проверка

to get out of


выходить из

building

['b
ld
]

здание

to pass along a corridor


пройти по коридору

endless


бесконечный

point


пункт, место

passport control point


паспортный контроль

to be called


вызывать, приглашать

gate


ворота,
зд
выход

European Community


Европейское Сообщество

country


страна

to queue up

['k
j
'
р]

стоять в очереди

queue marshal


распорядитель очереди

to signal


давать сигнал

officer


чиновник, работник

counter


стойка

to indicate


указывать

the counter indicated


указанная (им) стойка

landing card


карточка прилетевшего в страну пассажира

reason


причина

the United Kingdom


Англия/ Великобритания/

(U.K./ UK/ the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)


Соединенное Королевст
во Великобритании и Северной Ирландии

to be on a business tour


совершать деловую по
ездку

to attend


посещать

a week or so


около недели

to ask


спрашивать

to present


представлять, давать

difficulty

['d
f
k
lt
]

трудность

to have difficulty in do
ing something


испытывать затруднение в чем-то

stranger

['stre
n
]

незнакомец

to interpret

[
n't
pr
t]

переводить (устно)

They do not like strang
ers to help them


Они не любят, когда по
сторонние лица хотят помочь

in such cases


в этих случаях

most probably


скорее всего

staff member


штатный сотрудник

only


единственный, только

the only words


единственные слова

like these


такие, как

a few words like these


несколько слов, таких как

to come


приезжать, приходить

I have come as a busi
nessman



Я приехал в качестве бизнесмена


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The plane arrives at the Heathrow airport.

The text does not say at what airport the plane arrives.

The plane arrives at the Gatwick airport
.

• The passport control point is very close to the ent
r
ance

into

the building of the airport.

The passport control point is not close to the entrance
.

• The passport control point is called Passports
.

The passport control point is called Passport Cont
r
ol.

The passport control point is called Immigration.

• The
r
e are three gates at the passport cont
r
ol point.

The
r
e is only one gate at the passport control point

There a
r
e two gates at this point.

• There are very few passenge
r
s and the g
r
oup comes to the of
f
ice
r
s in no time
.

There are very many passengers and the Russians have to queue

up.

• There is only one English officer at the point
.

There a
r
e two English office
r
s at the passport control point.

There are a few English officers at the point.

• When the officer is f
r
ee he invites anothe
r
passenger to come.

It is the queue ma
r
shal who indicates to the passenger what immi
gration officer is f
r
ee.

• English Immigration office
r
s usually ask Group Leaders or othe
r
Russians for help if they have difficulty in speaking with Russians.

English Immig
r
ation officers usually speak Russian.

English Immigration officers usually ask their own interpreters for help when they have difficulties in speaking with Russians.

2. Translate into Russian:

Some Russian businessmen have

difficulty in

speaking with

the English Immig
r
ation office
r
s.

They have difficulty in answering questions.

Usually English office
r
s do not like strangers to help them with
in
te
r
p
r
eting
.

In such cases the officers ask thei
r
own interpieters for help.

Most piobably these interpreteis are staff members
of Immigration.

3. Read the following:

• these intep
r
ete
r
s

these officers

these businessmen

the gate

• One of the gates is for passengers f
r
om E
ur
opean Community countries
.

The other gate is for passengers from all other countries.

What's the
r
eason fo
r
your visit to the United Kingdom?

He
r
e is the invitation.

4. Insert articles:

Afte
r
queueing up for some time M
r.
Lvov and .. group come up to
...
queue marshal who signals what Immigration office
r
is f
r
ee. And each person goes to .. counter indicated. For some Russian busi
nessmen of ... group it was ... first experience with Englishmen
.
They had some difficulty in speaking with ... Immig
r
ation office
r
s.

5. Insert prepositions:

Some Russian businessmen have difficulty ... speaking .. English Immigration officers and answering t
heir
questions. Usually English officers do not like st
r
angers to help them
..
.
in
te
r
p
r
eting. ... such cases the officers ask their own interpreters .. help
.

6. Translate into English:

Извините, я не знаю английского.

Я приехал на обучение.

Я из России
.

Я бизнесмен
.

Я пробуду в Англии 8 дней.

Я остановлюсь в отеле
.

Вот мой паспорт.

Вот мое приглашение.

Одну минуту, я попрошу помочь мне руководителя группы
.

7. Make short dialogues:

• Example

— May I see your passport, please?

— Yes, certainly Here it is.


ticket

return ticket

the invitation of the English company the invitation of the English sponsors landing card


• Example

back — обратно


May I have the card back?

— Yes, certainly. Here you a
r
e.


have the passport
back

have the ticket
back

have the invitation
back

have anothe
r
form

have another card


Вопросительные предложения

Настоящее простое время
(Present Indefinite)


Do
you
speak
English?

Does
he/ she speak English?

Do
they speak English?


What
foreign language
do you
speak?

What
foreign language
does he/ she
speak?

What
foreign language
do they
speak?

Настоящее продолженное время
(Present Continuous)


Are you
stay
ing
in London long?


Is he/ she
stay
ing
in London long?


Are they
stay
ing
in London long?


Where are you
stay
ing
in London?

Where is he/ she
stay
ing
in London?

Where are they
stay
ing
in London?

Вопросительные слова

what

что, какой

how long

как долго, сколько времени

when

когда

where

где, куда

who

кто

why

почему

8. Say how the following questions are formed:

What's the
r
eason for your visit to the United Kingdom?

Where are you staying?

A
r
e you staying in London?

When are you leaving?

What company is inviting you?

Who is inviting you?

Are you with the G
r
oup?

Is the
r
e a leade
r
of the Group
?

Whe
r
e is your G
r
oup Leade
r
?

9. Complete the dialogues and act out similar ones?



— Good morning

— Good morning, sir. May I see .. card, please?

— Certainly. Here.

— Thank you. What's the reason ...?

— I'm on a business . . programme.

— And how long are ..?

— A week ...

— Have you got ...?

— Yes, certainly. Here ...



— May I see ...
r
eceive . ?

— Just a minute, I'll .. Group Leader ... He
r
e is ...

— Thank you. Everything is
...
Here is ...

Unit fifteen


Luggage and customs

Text

After undergoing formalities at Immigration the group goes to the Luggage Reclaim point. They find the monito
r
showing their Flight Number and see their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group does not see his suitcase and asks Andrew Lvov, the Group Leader, for help. Andrew comes up to an official:

Andrew:
Excuse me, one of our suitcases is missing. Where can it be?

Official:
What's your flight number, si
r
?

Andrew:
It's SU 241 from Moscow.

Official
:
Some luggage is over there. I hope you'll find you
r
s there. There wasn't enough space on the belt
.
We had to remove some and put it on the floor.

Andrew:
Thank you.

Andrew and the gentleman who did not find his suitcase go to the place shown by the official and see the suitcase. The gentleman picks up the suitcase, puts it on the trolley and joins the group. So all the participants have collected their luggage.

Now they are moving to the Customs point. By the way, it is not necessary to fill in any declaration fo
r
ms. They see the sign "Nothing to declare" and the green walls of the passage. They all have nothing to declare and pass through this corridor. They see a few Customs officials standing behind the rack. The officials say nothing to them and they safely pass.

Some other passengers pass through the red wall co
rr
idor since they have something to decla
re
and probably they have to fill in some fo
r
ms and pay customs duty. Usually every country has a list of the things liable to duty " in addition to the duty free allowance".

In a second
or
two our group gets out into the hall of the airport and sees the crowd of people meeting passengers who have just arrived.

Words and expressions

fifteen


пятнадцать
(числ
.
)

luggage

['
l
]

багаж

reclaim


получение (обратно), вос
требование

to reclaim


получать (обратно), вос
требовать

to undergo formalities


пройти формальности

belt


транспортер

to miss


обнаружить отсутствие

One suitcase is missing.


Не хватает одного чемо



дана

over there


вон там

yours


ваш

зд
= your suitcase



space


место, пространство

to remove


убрать, переставить, пе



реложить

We had to remove it


Мы вынуждены были убрать его

to put


класть, ставить

floor


пол

to put it on the floor


поставить на пол

place


место

place shown by


место, указанное

trolley

['t
r
ol
]

тележка

to collect


получать, забирать

They have collected their luggage


Они получили багаж

to move


двигать (ся)

Customs



Таможенный контроль, Таможенная служба

sign


вывеска, знак

nothing


ничего

to declare


заявлять, декларировать

green


зеленый

wall


стена

official


официальное лицо

behind


за, сзади

rack


стойка (для багажа)

red


красный

They have something to declare.


Они имеют какие-то ве
щи, которые нужно дек
ларировать.

They have to fill in some forms.


Они должны заполнить формы

customs duty

['k
st
mz 'dj
t
]

таможенная пошлина

in addition to ...


дополнительно к

duty free


беспошлинно

allowance

[
'lau
ns]

разрешенное количество

hall


холл

crowd

[kraud]

толпа

just

[
st]

только что

They have
just
arrived


Они только что прибыли


Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The group undergoes formalities at Immigration and then goes to

leclaim their luggage.

The group reclaims the luggage and then undergoes formalities at Immigration.

• Some participants had difficulties at Immigration.

Some participants had difficulties at the Luggage reclaim point.

One participant had a difficulty in finding his suitcase.

• The difficulty was
eliminated
with the help of an Immigration officer.

The difficulty was eliminated with the help of a Customs officer.

The difficulty was eliminated with the help of an official responsi
ble for luggage.

to eliminate — устранять


All the participants of the group have a few t
h
ings

to declare for Customs.

All the participants have nothing to declare.

A few participants have something to declare.

• They all pass through the led wall corridor.

They all pass through the green wall corridor.

Most of them pass through the red wall corridor.

• Some other passengers pass through the
r
ed wall co
r
ridor.

All the passengers pass through the green wall cor
r
idor.

The text does not speak about this detail.

• All the countries have the same list of things liable to duty.

Every country has a different list of things liable to duty.

All the countries have similar lists of things liable to duty.

2. Match English and Russian equivalents:

Luggage Reclaim point

Таможенный контроль

Immigration point

Выдача багажа

Customs

востребовать (получить) багаж

"Nothing to declare"

багажная лента-транспортер

things liable to duty

паспортный контроль

customs duty

чиновник

belt

работник (официальное лицо)

to leclaim luggage

"Не имею предметов, подле
жащих декларированию"

to collect luggage

предметы, за ввоз которых не
обходимо заплатить пошлину

an officer

таможенный сбор

an official

получить багаж


3. Insert the verbs as in the text and say in what forms they are used:

After undergoing formalities at Immigration the group ... to the Luggage Reclaim point. They ... the monitor showing their Flight Number and ... their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group ... his suitcase and ... Andrew Lvov for help.

Настоящее законченное время
(Present Perfect)

Present Perfect
образуется с помощью вспомогатель
ного глагола

have/has +
3-я
форма глагола (причастия на
стоящего времени):

I

have collected
the luggage.

He/ She
has collected
the luggage.

We
have collected
the luggage.

They
have collected
the luggage.

Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:

Have/has
+
подлежащее
+ 3-я
форма глагола


Have you collected
the luggage?

— Yes,
we have
./
Л/о,

we
have not
.


Has he/she collected
the luggage?


Yes, he/ she has
. / No,
he/ she hasn 't
.


Have they

collected
the luggage?

— Yes,
they have
./ No,
they haven't
.

Отрицательная форма образуется добавлением части
цы
nor:
have not (haven's/has not (hasn't)

I
haven't collected
the luggage.

He/ She
hasn't collected
the luggage.

We
haven't collected
the luggage.

They
haven't collected
the luggage.

Present Perfect
выражает действие, законченное или выполненное к настоящему моменту.
Например
:

So,
all of them have collected the luggage.

There is a crowd meeting passengers who have just arrived.

Have you been to the Heathrow airport?

Have you been to Britain?

При перечислении нескольких последовательных дей
ствий, законченных к данному моменту,
Present Perfect
не употребляется. В таких случаях употребляется Настоящее простое время
(Present Indefinite).
Например:

They соте to the Luggage Reclaim point and collect their luggage.

4. Translate into Russian:

Have you ever been to London, Nick?

Have you been to London?

1 have made a hotel reservation for you.

We have received your fax message.

I am so
rr
y I have not spoken to him yet.

We have discussed all the details.

5. Make short dialogues:

• Example

— Have you ever been to London?

— Yes, I have. I was there last October. (or: No, I haven't. But I hope one day I'll see London.)


Britain

January

France

February

Paris

March

New York

April



May



June



July



August



September



November



December


• Example

— I know that the group has arrived, but
l
haven't seen them yet.

— I haven't seen them either. But I hope we shall meet one of these days.


Mr. Lvov

the participants

the bankers

the foreign trade executives

our businessmen

6. Insert articles:

Andrew Lvov and ... gentleman who did not find his suitcase go to ... place shown by ... official and see ... suitcase. ... gentleman picks up ... suitcase, puts it on ... trolley and joins ... group. So all ... par
ticipants have collected their luggage.

7. Insert prepositions:

Now they are moving ... the Customs point ... the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign "Nothing to declare" and the green walls ... the passage. They all have nothing to declare and pass ... this corridor. They see a few Customs officials standing ... the rack. The officials say nothing ... them and they safely pass.

8. Insert words as in the text:

Some passengers pass through the red wall corridor since they have something ... and probably they have to ... some forms and pay ... Usually every country has a list of the things ..., in addition to "the duty free" allowance.

9. Translate into Russian:

Excuse me, one of our suitcases is missing.

Where can it be
?

What's your flight number?

Some luggage is over there.

There wasn't enough space on the belt.

We had to remove some.

We had to put it on the floor.

10. Read the following:

One of our cases is missing.

Some luggage is over the
r
e.

We had to remove some suitcases.

Where can it be?

What's you
r
night number?

The
r
e wasn't enough space.

11. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, one of our suitcases ... Where ...

— What's .

— It's

SU ..

— Some .. over the
r
e. I hope you'll find yours .. There wasn't enough ... We had to .. and floor.

— Thank ...

12. Sum up the text. The following plan may be of help:

• the group undergoes formalities at the Immigration point

• they go to the Luggage Reclaim point

• one suitcase is missing

• the official helps them to find the missing suitcase

• the group has nothing to declare and they safely pass through the green corridor

• they get out into the hall where passengers are usually met

Unit sixteen


Meetings

Text

Andrew sees David Hill in the crowd of people meeting different passengers.

David:
Andrew, welcome to London. I'm very glad to see
you.

Good morning, all of you (addressing the group).

Andrew:
Good morning, David. I'm happy to see you too. It is

such a good thing to be in London again.
David:
I hope you have had a nice trip and you all feel well.

Andrew:
Yes, the flight was OK. Should I now introduce the
participants? They know your name but I'm afraid you
don't know who is who.

David:
Let's make all the introductions later at lunch time.

Andrew:
It's quite reasonable.

David:
Now let's go to the coach. It's waiting for us outside.

Ask your people to keep the lugguage on the trolleys.

Andrew:
Yes, certainly. It's a rather long way.

David:
Follow me please... Take care... Here we are...

The group comes up to the coach and the driver helps them to put the luggage into the luggage compartment. And a few minutes later when everybody is aboard the coach starts its way to London. The motorway is very busy and the traffic is rather heavy. Some parts of the road are under construction.

David:
Oil, well, you see, we shall have to move slowly for some time. Because of this construction work. This motorway, between London and Heathrow, is often un
der construction.

Andrew:
By the way, is there only one international airport near London?

David:
Oh, no, there are three, actually. Heathrow, Gatwick

and Stanstead.

Andrew:

And is Gatwick far away?

David:
If I'm not mistaken it's about fifty kilometres from the

centre. It's much smaller than Heathrow. And Stanstead

is quite new. Sometimes Moscow flights come and leave

there. But not very often.

Words and expressions

sixteen


шестнадцать
(числ.)

to address somebody


обращаться к кому-либо

such


такой

such a good thing


такая хорошая вещь

trip


поездка

to have a nice trip


хорошо съездить

to feel well


чувствовать себя хорошо

Should I introduce you?


Вас представить
?

let's


давайте

Let's make all the intro


Давайте проведем офици

ductions'


альные представления

to wait


ждать

to wait for some


ждать кого-либо/что-либо

body/something



outside

[,aut'sa
d]

вне

people

[p
pl]

люди

There are many people


Снаружи много (немного)

outside.


народа.

There are few people


Снаружи мало народа.

outside.



rather


довольно

to take care


заботиться

Take care!


Осторожно!

driver


водитель

into


в

to put the luggage into


положить багаж в багаж

the luggage compartment


ное отделение

everybody


все, каждый

to be aboard


быть в автобусе (на борту



самолета, судна)

way


путь, дорога

The coach starts its way


Автобус отправляется в

to London.


Лондон.

motorway


шоссе

busy

['b
z
]

оживленный

The motorway is very


На шоссе большое дви

busy.


жение.

traffic


движение, транспорт; пробки

heavy

['hev
]

оживленное

The traffic is heavy.


Движение транспорта здесь



очень сильное.

road


дорога

under


под

construction


строительство

The road is under con


Идет строительство до
-

struction.


роги.

Oh, well, you see...


Да, видите ли ...

slowly


медленно

We shall have to move


Нам придется двигаться

slowly.


медленно.

for some time


какое-то время

because

[b
'koz]

потому,

что

because of something


из-за чего-либо

work


работа, работы

construction work


строительные работы

near


около

near London


около Лондона

actually


фактически

to be far away...


находиться далеко от ...

to be mistaken


ошибаться

if I'm not mistaken...


если я не ошибаюсь...

fifty


пятьдесят
(числ
.
)

from


от

It's 50 km from central


Это в 50 км от Лондона
.

London



smaller


меньше

much smaller


намного меньше

than


чем

It's smaller than Heath-


Он меньше, чем Хитроу
.

row.



new


новый

sometimes


иногда


Exercises

1. Read the following:

• welcome, way, motorway, well, work, waiting

meeting, morning, thing

there are three

is the only one

far away for us

• I hope you have had a nice trip.

I hope you feel well.

It's waiting for us outside.

Is there only one airport?

2. Underline the sentences true to the text:

• David and Andrew seem to know
each other
very well.

David and Andrew have never met before.

each other —
друг друга

• Andrew introduces every participant to David at the airport.

Andrew offers to make introductions but David says it can be done later.

David introduces himself and says the participants may introduce themselves later.

• David and the group go to taxis to get to London.

They go to the coach.

They go to the bus.

• The motorway is very busy.

The motorway is not busy at all.

• There is only one international airport in London.

There are two international airports there.

There are three international airports in this city.

• Moscow flights usually come to Heathrow.

They usually come to Stanstead.

They usually come to Gatwick.

3. Insert verbs as in the dialogue and act out a similar one:

— Andrew, welcome to London. I ... very glad to see you. Good morning, all of you.

— Good morning, David. I ... happy to see you too. It ... such a good thing to be in London again.

— I hope you ... a nice trip and you all ... well.

4. Insert articles as in the dialogue and act out a similar one:

— Should 1 now introduce ... participants? They know your name, but I'm afraid you don't know who is who.

— Let's make all ... introductions later at lunch time.

— It's quite reasonable.

5. Insert prepositions as in the dialogue and act out a similar one:

— Now, let's go ... the coach. It's waiting ... us out side. Ask your people to keep the luggage ... the trolleys.

— Yes, certainly it's a rather long way.

— Follow me, please. Take care ... Here we are.

6. Insert the
missing
words and translate the text into Russian:

missing — недостающий

The group comes up to ... and... helps them to put the luggage into ... And a few minutes later when everybody ... the ... starts its way to London. The ... is very busy and ... is rather heavy. Some parts of the road are under ...

7. Match English and Russian equivalents:

We shall have to move slowly.

В Лондоне только один меж
дународный аэропорт?

This motorway is often under construction.

Фактически здесь три аэро
порта.

By the way ...

Стэнстед совсем новый аэро
порт.

If I'm not mistaken ...

Иногда скэда прилетают и отсюда самолеты улетают на Москву.

Is there only one interna
tional airport in London?

А Гатвик далеко?

There are three, actually.

Он находится примерно в 50 километрах от центра.

Is Gatwick far away?

Он намного меньше, чем Хитроу.

It's about fifty kilometres from the centre.

Нам придется ехать очень медленно.

It's much smaller than Heathrow.

На шоссе часто идут дорож
ные работы.

Stanstead is quite new.

Между прочим...

Sometimes Moscow flights come and leave there.

Если я не ошибаюсь...


8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Well, you see, we shall have to ... Because of this ... work. This motorway ... is often ...

— By the ..., is there only ...?

— Oh, no, there are ...

— And is ... away?

— If I'm ..., it's about ... It's much smaller ... And Stanstead
... Sometimes Moscow flights ... But not very ...

Unit seventeen


Hotel in London

Text

In an hour or so the coach brings the group to the hotel. It's the Sherlock Holmes Hotel in the very heart of London, near Oxford Street. The participants get out of the coach, pick up their suitcases and go inside. Mr. Hill comes up to the Receptionist.

David:
Good morning. There is a reservation for a g
r
oup

from Russia.

Receptionist:
Good morning, sir. In whose name was the reserva
tion made?

David:
It is International Management Group. Mr Lvov and

nine more people.

Receptionist:
Just a moment, sir... Yes, here it is. Four singles and

three twin rooms. Is that correct?

David:
Absolutely.

Receptionist:
Are they all staying for seven nights?

David:
Yes, that's right.

Receptionist:
Will you ask the guests to fill in these forms, please?

David:
Andrew, can the participants fill in the forms in

English?

Andrew:
Almost all of them speak English and there is no problem. As for the others I'll naturally help them.

Andrew returns all the forms filled in to the receptionist and gets the electronic keys to the rooms with the room number and the name of the guest written on the key. Andrew distributes the keys and turns to the receptionist again.

Andrew:
May I have the Rooming List, please. It will be eas
ier for me to deal with my people, especially if they have some problems. Sometimes such things occur.

Receptionist:
Here is the List for you, sir.

Andrew:
Thank you.
Receptionist:
You are welcome. Enjoy your stay here.

David:
Andrew, will you ask everybody to be here down
stairs in an hour, or at twelve o'clock. We shall have lunch at the restaurant. Then let's all meet in the conference room for introductions and some an
nouncements.

Words and expressions

seventeen


семнадцать
(числ.)

to check into a hotel


зарегистрироваться в гос
тинице

to check in


зарегистрироваться

in an hour or so


примерно через час

to bring


приносить

to bring somebody to .


привезти кого-либо в . .

very


очень

heart

[h
t]

сердце

in the very heart of ..


в самом центре ..

to go inside


идти внутрь

ant.
to go outside


идти наружу, выходить

whose

[h
z]

чьё

in whose name


на чьё имя

more


более

and nine more people


и ещё девять человек

Just a moment.


Одну минуту

twin


двойной

twin room


номер на 2 человека

correct


правильный

Is that correct?


Правильно?

That's right.


Да, правильно.

guest

[
est]

гость

Will you ask them to ...?


Пожалуйста, попросите их

almost

['
lmoust]

почти

almost all of them


почти все они

naturally


естественно

the forms filled in


заполненные формы

key to the room


ключ от квартиры

with


с

with the name written


с написанной фамилией

to distribute


раздать

to turn


повернуть (ся)

to turn to somebody


обратиться к кому-либо

easy


легкий

easier


легче

to deal (dealt, dealt)


иметь дело

to deal with somebody


иметь дело с кем-либо

to deal in something


заниматься чем-либо

especially

[
'spe
l
]

особенно

such


такой

such a thing


такая вещь

such things


такие вещи

to occur

[
'k
]

случаться

downstairs

[,daun'ste
z]

внизу, вниз

announcement


объявление


Exercises

1. Underline the answers true to the text:

• When does the group come from the Heathrow airport to the hotel?



In an hour.

In two hours.

In three hours or so.


• Whe
r
e is She
r
lock Holmes located?

In the centre of London.

Near London
.


Near Gatwick

• Who speaks with the Recep
tionist about the reservation?

It's Andrew Lvov.

It's David.

It's the G
r
oup Leader.

• In whose name was the rese
r
vation made?

In the name of Economtraining.

In Mr. Lvov's name.

In the name of IMD.

• Were there any problems with checking in?

Yes, there we
r
e some.

No, there were not.

• Who helps the participants to fill in the forms
?

David does.

Andrew does.

The Receptionist does.

• What list does the Recep
tionist give And
r
ew?

The list of participants.

The list of
r
ooms.

The rooming list.

• When does David offer to meet in the conference room?

In ten minutes.

Afte
r
lunch Afte
r
dinne
r


2. Underline the correct form:

In an hour or so the coach
(bring, brings)
the group to the hotel.

The participants
(get, gets)
out of the coach,
(pick,
picks)
up

their luggage and
(go, goes)
inside.

Mr. Hill
(come, comes)
up to the receptionist.

Andrew
(return, returns)
all the forms to the receptionist and

(get, gets)
the electronic keys.

Andrew
(distribute, distributes)
the keys and
(turn, turns)
to the re
ceptionist again.

3. Translate into Russian:

• There is a
r
eservation for a group from Russia.

There is a serious problem.

There are no problems.

There are a few announcements to make.

• checking into the hotel

filling in the forms

distributing keys

asking for a Rooming List

• the forms filled in

the name of the guest written on the key

4. Read the following:

morning, good morning, rooming list, thing

Sometimes such things occur.

The coach brings the group to the hotel.

In whose name was the reservation made?

Is that correct?

Here is the list for you.

Andrew distributes the keys.

5. Insert articles:

There is ... reservation for ... group from Russia.

In whose name was ... reservation made?

Just ... moment, sir.

Will you ask ... guests lo fill in these fo
r
ms, please?

Can ... participants fill in .. fo
r
ms in English?

Fo
r
almost all of them the
r
e is no p
r
oblem. As

to

...

othe
r
s

I'll naturally help them.

6. Insert prepositions:

May I have the
r
ooming list, please? It will be

easier

...

me to deal
...
my people.

He
r
e is the List . you, si
r.

Will you ask eve
r
ybody to be he
r
e

an hour?

Let's meet
...
twelve o'clock
.

We shall have lunch
...
the
r
estau
r
ant.

Let's meet .
..
the confe
r
ence room
..
.
intro
ductions

and

some

an
nouncements.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Good morning. There is a reservation ...

— Good morning, si
r
. In whose ...
?

— It is ... g
r
oup M
r.
Lvov and ..

— Just a ... Yes, here .. Fo
ur
singles and .. Is that
...?

— Absolutely.



— Are they . 7 nights
?

— Yes, that's ...

— Will you
...
fill in ..

— And
r
ew, can

in English
?

— Almost all of them
..
. problem. As for the others
...



— May I have the Rooming .
..
? It will be easier fo
r
me to deal
..
. especially .. problems. Sometimes ... occur.

— Here is .

— Thank you.

— You ... Enjoy...

8. Complete David's words and then change his words
a little:

a little — немного

And
r
ew, will you ask everybody to be here ... We shall have lunch
..
.

Then let's all meet ... announcements.

Unit eighteen


Training programme

Text

After the Group had lunch Mr. Hill invited everybody to one of the conference rooms on the f
ir
st floor of the hotel.

David:

Ladies and gentlemen First let me say a few wo
r
ds about myself and the company who is the organiser of this Programme.

My name is David Hill. I'm Doctor of Economics. In the
re
cent past I worked fo
r
a foreign trade company and then for a bank. Now
I
specialise in business man
agement and in training businessmen from East Euro
pean count
r
ies
.
For some time I worked in Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating with Russia.

I'm wo
r
king for international Management Ltd. It's a well established English company specialising in busi
ness and computer skills training. The Company also provides financial consulting and business development
.
Here before you there are booklets on the histo
r
y and scope of activities of our company. You may certainly keep these booklets.

Now I'll be greatful to you if you could introduce yourselves in just a few wolds.

Then each participant said a few words about himself or herself in English or in Russian and Mr. Lvov acted as an interpreter.

Here is what of one of the participants said:

Mr Hill, let me first thank you for the nice reception and for a good beginning of the Programme. I hope the Programme will be a success and we shall learn a lot of useful things
.

My name is Oleg Pilov. I'm financial manager of a de
partment in a commercial bank in Moscow. And I'm especially interested in topics relating to financing for
eign transactions for small businesses.

After everybody made introductions Mr. Hill distributed the Timetable of the Programme and invited the par
ticipants to have a pano
r
amic tour of London by private coach. The Russian speaking guide told the Group a lot of interesting things about London and the participants enjoyed the sights. Many of them made pictures with their cameras.

Words and expressions

eighteen


восемнадцать
(числ
.
)

to begin (began, begun)


начинать (ся)

beginning


начало

at the beginning of some
thing


в начале чего-либо

floor

[f
l
]

пол; этаж

the ground floor


первый этаж

the first floor


второй этаж

the second floor


третий этаж

on the ... floor


на .. этаже

myself


сам

Let me say a few words about myself.


Разрешите сказать не
сколько слов о себе.

Economics


экономика

doctor


доктор

Doctor of Economics


доктор экономических наук

to specialise

['spe
l
a
z]

специализироваться

East Europe


Восточная Европа

East European countries


страны Восточной Европы

Poland


Польша

Hungary


Венгрия

closely


тесно

to cooperate


сотрудничать

to establish


устанавливать

well-established com
pany


положительно зареко
мендовавшая себя фирма

computer


компьютер

computer skills training


обучение компьютерной грамотности

financial

[fa
'n
n
]

финансовый

consulting


консалтинг

booklet


брошюра

history


история

scope


сфера, масштаб, объем

activities


деятельность

grateful


благодарный

I'm grateful to you


Я признателен вам

I'll be grateful to you if


Буду признателен, если



вы .

in a few words


несколько слов

in just a few words


всего в нескольких словах

each


каждый

each participant


каждый участник

to act


действовать, высгупать

to act as an interpreter


выступать в качестве пе
реводчика

to be a success

[s
k'ses]

пользоваться успехом

useful


полезный

department


отдел, ведомство, депар



тамент

commercial

[k
'm
l]

коммерческий

to be interested in some
thing


интересоваться чем-либо

to relate to something


относить (ся) к чему-либо

topics relating to some
thing


вопросы, относящиеся к чему-либо

transaction


сделка

private


частный

private coach


частный автобус

guide

[ga
d]

гид

to tell somebody something


говорить кому-либо что-либо

sight

[sa
t]

вид

to enjoy sights


наслаждаться видом

sightseeing

['sa
t,s
)]

осмотр достопримеча тельностей

to go sightseeing


осматривать достоприме
чательности

to make pictures


фотографировать

camera


фотоаппарат

to make pictures with a camera


фотографировать фото
аппаратом


Прошедшее простое время (Past Indefinite)

Past Indefinite правильных глаголов (regular verbs) об
разуется с помощью окончания
ed,
добавляемого к инфи
нитиву без частицы to:

I

invited
them to the conference room
.


He/ She
invited
them to the conference room.

We
invited
them to the conference room
.


They
Invited
us to the conference room
.

Past
Indefinite неправильных глаголов (irregular verbs) образуется не по правилам и обычно указывается в сло
варях в скобках после инфинитива. Далее указывается 3-я форма глагола, необходимая для образования Present Perfect. Неправильные глаголы следует заучивать сразу в трех формах. Например:

to go
— went — gone
to take — took — taken

to have — had — had
to speak — spoke — spoken

to meet — met — met
to see —saw — seen

Вопросительная форма для правильных и неправиль
ных глаголов в Past Indefinite образуется с помощью вспомогательного глагола
did:


Did
you
invite
them to the conference room
9

- Yes, I
did
./ No, I
didn't
.


Did
he/ she
invite
them to the conference room?

- Yes, he/she
did
/No, he/she
didn't
.


Did
they
meet
in the conference room?

- Yes, they
did
./No, they
didn't

Отрицательная форма образуется с помощью вспомо
гательного глагола в отрицательной форме
did not {didn't):

I
didn't invite
them to the conference room.

He/ She
didn't invite
them to the conference room.

We
didn't meet in
the conference room.

They
didn't go
to the conference room.

Прошедшее простое время (Past Indefinite) выражает действие, происшедшее или происходившее в прошлом.

Например.

Mr
.
Hill
met
the group at the airport
.


They
didn't go
to London by taxi.

Did
they
have
any problems?

Exercises

1. Read the following irregular verbs:

Инфинитив

Простое прошедшее время

3-я форма (причастие прошед
шего времени)

• to be

was/ were

been

to come

came

come

to make

made

made

to speak

spoke

spoken

to meet

met

met

to see

saw

seen

to take

took

taken

to keep

kept

kept


2. Write down the following regular verbs in Past Indefinite:

• to fill

• to specialise

to fill in

to train

to distribute

to work

to provide

to study



to enjoy


3. Underline the verbs in the following sentences and say in what tenses they are used:

• Are you on business in London?

How long have you been in London?

I was in London in 1996.

• We have just had lunch. They are still having lunch.

We had lunch at 8 o'clock.

• He works as a manager.

He is wo
r
king at this company
.


He worked at this company from 1990 to 1995.

• He speaks fluent French.

He is now speaking English.

He spoke for 3 hours at the conference.

4. Underline the answers true to the text:

• On what floor was the conference room, where the participants met, located?

On the g
r
ound floor.

On the first floor.

On the second floor.

• Did Mr. Hill speak for a long time?

He said only two wolds.

He said a few sentences.

He spoke for two hours.

• About what did Mr. Hill speak?

About himself only.

Only about his company.

About his company and himself.

• What did the group do af
ter
Mr. Hill introduced himself?

They asked him a lot of ques
tions.

They introduced themselves.

• What paper did Mr. Hill distribute then?

The Programme.

The Rooming List.

The Timetable.

• What tour did the partici
pants make then?

A panoramic tour of London.

A tour of Madame Tussaud's.

A tour of the Tower of London.

• Did the participants make any pictures?

Yes, they did.

No, they did not want to.

No, they did not have any cameras.


5. Read the following:

word, words, to word, wording

to work, worked, work, works, worker, working

with me, with them, with us, with a camera, with their cameras

Many of them make pictures with their cameras.

6. Insert prepositions:

Let me say a few words ... myself and the company who is the or
ganiser ... this Programme. I'm Doctor ... Economics. ... the recent past I worked ... a foreign trade company and then ... a bank. Now I specialise ... business management and ... training businessmen ... East European countries. ... some time I worked ... Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating ... Russia.

7. Insert articles:

• I'm working for IMD. It's ... well established company specialis
ing in business training. ... company also provides financial con
sulting. Here before you there are booklets on ... history and scope of activities of our company. I'll be grateful if you could introduce yourself in just ... few words.

• Thank you for ... nice reception and for ... good beginning of ... Programme. I hope ... Programme will be ... success and we shall lea
r
n .. lot of things.

• I'm ... financial manager of ... department in ... commercial bank in Moscow.

8. Complete these short
speeches
and act out similar ones:

• Ladies and gentlemen! First let me say a few words about myself and the company . My name is David Hill. I'm . . In the recent past ... Now I specialise. . For some time I worked ...

• I'm working for .. It's a well established .. The company also p
r
ovides ... Here before you there are booklets ... You ... keep
...
Now I'll be grateful ... introduce yourself ...

• Let me first thank you for ... I hope .... success ... My name is Oleg Pilov. I'm .. manage
r
.. bank ... And I'm especially inte
r
ested ... foreign transactions for small ...

speech — речь

9.
Role play


Imagine
you are the O
r
ganiser of a training programme for foreign participants in Russia.

• Write down the main points of the opening speech.

• Make the opening speech.

role play — ролевая игра

to imagine — представить (себе)

Unit nineteen


Trade finance

Text

Next morning after having breakfast at the self-sevice bar of the hotel restaurant the participants went to the conference room to have a lecture on Trade Finance.

There was a folder on the big round table for each participant with the mate
r
ial relating to the lectu
r
e.

Here is one of the sheets of the file:

Trade finance

Trade needs finance

This must come from either the trader

or from a lending in
stitution.

If the trade is international then the
amount of finance is

noimally greater

In general, trade is handled on credit

The buyer pays for the goods at a specified time after receipt

If the trade is international then delivery time adds to the de
lay in payment

This adds to the need for finance

Also in international trade the buyer uses one currency, the seller another

This requires an organisation with facilities for changing cur
rencies

On both counts the Bank is the best source of finance


Thus this page gave the most important hints on the subject.

And Mr. Hill, the lecturer, explained and developed each state
ment. The participants sometimes interrupted him and asked questions. Sometimes Mr. Lvov came to help when there was a problem of speaking or understanding.

The lecturer devoted some part of the lecture to financing small business companies who usually enjoy better terms,
r
educed taxes and other facilities especially during the first yea
r
s ofthei
r
wo
r
k.

Words and expressions

nineteen


девятнадцать
(числ
.
)

finance


финансы

to finance


финансировать

next


следующий

next morning


на следующее утро

next evening


вечером следующего дня

next week


на следующей неделе

next lesson


на следующем уроке

breakfast

['brekf
st
]

завтрак

to have breakfast


завтракать

folder


папка, скоросшиватель

on


на

round


круглый

table


стол

on the table


на столе

file


папка, досье

to need something


нуждаться в чем-либо

the need for something


потребность в чем-либо

to come from


приезжать из

(came — come)



either ... or ...

['а
...
'
]

или или

trader


зд.
продавец

to lend (lent — lent)


предоставлять кредит

institution


организация

lending institution

[
nst
'tj
n]

кредитная организация

amount


сумма

great

[
re
t]

великий, большой

greater


еще больший

Then the amount of fi
nance is greater.


В этом случае сумма фи
нансирования увеличива
ется

in general


в целом

to handle


обращаться с, иметь дело



с, вести

credit


кредит

on credit


на условиях кредита, в



кредит

to handle trade on credit


вести торговлю, исполь
зуя кредит

buyer

[ba
]

покупатель

goods


товар,товары

These goods are very good.


Этот товар очень хоро
ший

receipt

[
r
's
t]

получение

delivery


поставка

delivery time


срок поставки

delay


задержка

payment


платеж

delay in payment


задержка платежа

to use


использовать

currency

['
k
r
ns
]

валюта

to require


требовать

organisation


организация

facilities

[f
's
l
t
z]

средства, возможности,



льготы

to change


менять

on both counts


в обоих случаях

best


лучший

source

[s
s]

источник

the best source of fi
nance


наиболее выгодный ис
точник финансирования

thus


таким образом

to give (gave, given)


давать

hint


намек, совет

the most important hints


наиболее важные советы

subject


предмет, вопрос

hints on the subject


советы по данному во
просу

to explain


объяснять

to develop


развивать (ся)

statement


заявление, утверждение; отрицательный отчёт

to interrupt


прерывать

to understand (understood, understood)



понимать

to devote


посвящать

to devote something to


посвящать что-либо чему

something /somebody


или кому-либо

better


лучше

to reduce

[
r
'dj
s]

уменьшать (ся)

tax


налог

reduced taxes


сокращенные, умень
шенные налоги


Exercises

1. Read the following:


morning •
understanding

during
financing

having
changing

speaking
lending

• next morning, next evening

• after having breakfast

after having lunch

after having dinner

before having dinner

• There was a problem of speaking English.

There was a problem of understanding English.

It was a lecture on financing small business companies.

They enjoyed better terms during the first years of their work.

2. Underline the answers true to the text:

• When did the participants go to the conference room to have the first lecture?

The next morning.

The next afternoon.

The same day the group came to London.

• What material was prepared for the participants?

A video cassette on the topic of the lecture.

Material relating to the lecture.

A video cassette with sights of London.

• To what topic or subject was the first lecture de
voted?

To banks.

To trade finance.

To management.

• Who was the lecturer?

Mr. Hill.

Another Englishmen. An American economist.

• Why did the participants interrupt the lecturer?

To ask questions.

To explain some statements to the other participants.

To develop some statements for the other participants.

• What did Mr. Lvov do during the lecture?

He didn't speak.

He only read the material in the folder.

He helped the participants to speak English and unde
r
stand the lectu
r
er.

• About what aspects of small business did the lecturer speak?

Only about some better terms during the first yea
r
s of business.

Only about reduced taxes dur
ing the first years of business
.

About better terms,
r
educed taxes and other facilities

especially during the first years of business
.


3. Translate into English:

Затем они отправились в конференц-зал.

М-р Хилл читал лекции "Финансирование торговли".

Перед каждым участником была папка с материалами.

Иногда участники прерывали м-ра Хилла и задавали вопросы
.


Андрей помогал им, когда у них возникали затруднения с

английским языком.

Лектор посвятил часть лекции малому бизнесу.

Он говорил о более выгодных условиях, сниженных налогах

и других льготах.

4. Match English and Russian sentences:

T
r
ade needs finance.

В обоих случаях лучшим ис
точником финансирования являются банки.

This must come from eithe
r
the trader
or
from a lending institution

Для торговли необходимо финансирование.


If the trade is international then the amount of finance is normally greater.

Оно (финансирование) должно исходить от продавца или финансовой организации.

In general, trade is handled on credit.

Покупатель оплачивает товар в указанный срок после по
лучения товара.

The buyer pays for the goods at a specified time after receipt.

Это увеличивает потребность в финансировании торговли.

This adds to the need for fi
nance

Если это внешняя торговля, то сумма финансовых средств обычно увеличивается.

On both counts the bank is the best source of finance.

Обычно торговля осуществ
ляется с использованием кредитов.


5. Insert articles:

Finance must come from either ... trader or from ..
lending in
stitution
.

If tiade .. is international then ... amount of finance is normally gieatei
.

. buyei pays for ... goods at ... specified time afte
r

r
eceipt.

If .. trade is international then delivery time adds to .
..
delay in payment
.

Also in international trade ... buyer uses one cu
r
rency, .. selle
r
anothe
r.

6. Insert prepositions:

In general trade is handled ... c
r
edit.

Then delivery time adds ... the delay ... payment.

This adds
...
the need ... finance.

This requires an organisation ... facilities ... changing cuiiencies. . both counts the bank is the best source ... finance.

7. Translate into English:

папка с материалами
Торговля осуществляется с

использованием кредитов.

папка (скоросшиватель)
источник финансирования

финансирование торговли
в указанное время

продавец
после получения

покупатель
задержка платежа

в кредит
валюта

8.
Sum up
what Mr. Hill said about:

sum up — суммировать

• t
r
ade finance in gene
r
al

• financing small business companies

9. Agree or disagree:

Small business companies pay reduced taxes in Russia.

10. Role play:

Imagine you are a lectu
r
er. Speak on financing small business companies in Russia

Unit twenty


Banking

Text

The next day the session was devoted to the
United Kingdom

Banking Sector.

Here is the short summary of the lecture:

The UK Banking Sector

Retail Banks

21

Discount Houses

8

British Merchant Banks

31

Other British Banks

167

American Banks

44

Japanese Banks

29

Other Overseas Banks

290

Total

590

In addition there are 92 Building Societies


Retail Banks:
They render numerous services for private customers and have extensive branch networks in the UK. They participate dnectly in the UK clearing system.

Discount Houses:
They are mostly engaged in discounting bills of

exchange for the corpo
r
ate sector.

British Merchant Banks:
These are wholesale banks handling big

money for private and corpo
r
ate custome
r
s. They are engaged in

mergers, take-overs and acquisitions. They also provide consulting

services.

Other British Banks:
Comprise all other UK registered banking institutions and certain banks in the Channel Islands and the Isle of Man. They are controlled by UK companies
or
individuals.

American Banks:
Comprise the branches and subsidia
r
ies of US banks
.

Japanese Banks:
Comprise the branches and subsisdiaries of banks based in Japan.

Overseas Banks:
Comprise the branches and subsidia
r
ies of non-

American
or
non-

Japanese banks and Consortium banks. These are jointly owned by other financial institutions, one of which must be based ove
r
seas.

Building Societies:
In the past they mostly extended mortgage loans, but nowadays they also widely practice taking in deposits and they p
r
actically operate as banks.

Words and expressions

twenty


двадцать
(числ
.
)

banking


банковское дело

The lecture was devoted to banking.



Лекция была посвящена банковскому делу

retail


розничный

retail bank


банк, обслуживающий мелких клиентов

discount


скидка; учет (векселей)

discount house


учетный дом — фир
ма/банк, занимающийся учетом векселей и опера
циями на денежном рынке

merchant

['
m
t
nt]

купец

merchant bank


торговый банк — банк, специализирующийся на финансировании внеш
ней торговли, а также на операциях на рынке ка
питалов, организации слияний и поглощений фирм и предприятий, различных консультаци
онных услугах

thirty one


тридцать один
(числ
.
)

one hundred and sixty seven


сто шестьдесят семь
(числ
.
)

Japanese

[,
p
n
z]

японский

overseas



за морем, зарубежом, за границей

two hundred and ninety


двести девяносто
(числ )

total


общий, итоговый; итог, итого

five hundred and ninety


пятьсот девяносто
(числ )

to build (built, built)

[b
ld, b
lt]

строить

society

[s
'sa
t
]

общество

building society


строительное общество — учреждение, специализи
рующееся на привлече
нии сбережений населе
ния и кредитовании жи
лищного строительства

to render


оказывать

numerous

['nj
m
r
s]

многочисленный

services


услуги

extensive


обширный

branch


отделение, ветвь

networks

['netw
ks]

сеть

branch networks


сеть отделений

extensive branch net
works


разветвленная, широкая сеть отделений

to participate


участвовать

clearing



клиринг — расчеты путем взаимного зачета требо
ваний (платежей)

clearing system


клиринговая система

to be engaged in something


заниматься чем-либо

to discount


учитывать

bill


вексель, банкнота, доку
мент о признании долга

to discount bills


учитывать вексели

bill of exchange



переводный вексель — при
каз выплатить предьявите
лю определенную сумму

corporate


корпоративный — отно



сящийся к компаниям

wholesale

['houlse
l]

оптовый

wholesale bank



оптовый банк — банк, специализирующийся на крупных операциях

money


деньги

merger


слияние двух или более компаний для образова
ния одной новой

take-over



поглощение одной ком
панией другой (часто во
преки ее желанию)

acquisition

[,
kw
'z
n]

приобретение

to comprise


включить

certain


определенный

the Channel


пролив Ла-Манш

island


остров

Isle of Man


остров Мэн

subsidiary

[s
b's
dj
r
]

филиал

to be based


находиться

consortium


консорциум

jointly


совместно

to own


владеть

to be owned by somebody


находиться во владении кого-либо

to extend


простираться

loan


кредит

to extend a load


предоставлять кредит

mortgage

['m
]

ипотека, ипотечный кре
дит — передача кредитору права на недвижимость в качестве залога за полу
ченную ссуду

nowadays


сейчас

widely


широко

to practice doing some
thing


использовать практику чего-либо

deposit


депозит — 1) вклад денег в кредитном учреждении; 2) краткосрочная меж
банковская ссуда

to take in deposits


принимать депозит

to operate


работать; управлять

to operate as banks


работать как банк


Exercises

1. Read the following:

• the next day

in the past other banks

• the Channel Islands

the Isle of Man

the United Kingdom

the co
r
porate sector


• They are engaged in mergers.

They are engaged in take-overs.

They are engaged in acquisitions.

They are mostly engaged in discounting bills.

• Here is the short summary of the lecture.

There are ninety-two building societies in the UK.

These are wholesale banks.

2. Find answers in the text and read these sentences:

To what topic was the lecture devoted?

How many retail banks are there in Britain?

How many discount houses are there?

How many merchant banks are there?

How many other British banks are there?

What foreign banks are located in the UK?

How many building societies are there in Britain?

2. Translate into Russian:

• banking

• merchant banks

banking sector

overseas banks

retail banks

building societies

discount houses

clearing system

to discount bills

acquisition

private customer

consulting services

corporate customer

branch

corporate sector

subsidiary

merger

mortgage

take-over

mortgage loan


4. Match terms and definitions:

retail banks

banks extending mortgage loans, taking in deposits and providing other banking services

discount houses

banks serving private customers

merchant banks

banks serving private and corporate customers with big money

building societies

banks discounting bills of exchange


5. Complete as in the text:

There are a few types of foreign banks based in Britain. They are American, Japanese and other overseas banks.

American banks ...

Japanese banks ...

Overseas banks ...

6. Insert articles:

... next day ... session was devoted to ... United Kingdom Banking Sector. Here is ... short summary of... lecture.

... UK Banking Sector comprises retail banks, discount houses, merchant banks, foreign banks, building societies and other banks.

7. Insert prepositions:

Retail banks render numerous services ... private customers and have extensive branch networks ... the UK. They participate directly ... the UK clearing system.

Merchant banks are wholesale banks. They handle big money ... private and corporate customers. They are engaged ... mergers, take
overs and acquisitions.

8. Complete the sentences:

Discount houses are mostly engaged in discounting ...

American banks comprise the branches ...

Japanese banks comprise ...

In the past British building societies mostly extended mortgage ... but nowadays they also ... as banks.

9. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

Other British banks comprise all other banking institutions regis
tered in the UK and banks in a few islands. They are controlled by UK companies or individuals. Overseas banks are foreign banks ex
cluding (исключая) American and Japanese banks. They comprise the branches and subsidiaries of those banks and Consortium banks too. All these banks are owned by other financial institutions. One of the owners of every bank must be based overseas.

10. Role play:

Imagine you are the lecturer. Speak on the types of banks in Great Britain.

11. Agree or disagree:

Types of banks in Russia are similar to those in Great Britain.

12. Say what you know about commercial banks in Russia.

Unit twenty one


The Bank of England

Text

After the session on Banking Sector Mr. Hill suggested that in the afternoon the participants should visit the museum of the Bank of England
.
It was one of the external visits of the Programme.

The museum of the Bank of England is located practically in the building of the Bank, in the City of London. The museum has a lot of exhibits showing the history of the Bank from its foundation in 1694 to its
r
ole today as the nation's central bank. Visitors can also see a video on the history of the Bank.

Here is a part of the text of the video:

To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.

During the seventeenth century banking in England was in the hands of goldsmiths who held deposits, made loans to the mer
chants and the Crown. But even the wealthiest goldsmiths could not carry on a deposit and lending business on the scale the Govern
ment required.

So in sixteen ninety four a joint stock company to raise money for the Government and finance wars was incorporated. It later got to be known under the title "Bank of England".

Although privately owned and financed, the Bank of England de
veloped essentially as a government bank, raising money to finance the needs of the British Government, managing its national debt, printing banknotes and minting coins.

In 1946 the Bank was nationalized and it operates today as the UK's central bank executing monetary policy on behalf of the Government and supervising the markets in one of the world's larg
est and most sophisticated centres.

Besides the Bank has always been a repository of gold...

After seeing the video the participants of the Programme made a round of the museum and asked Mr. Hill a few questions.

Participant:
Excuse me, Mr. Hill. May I ask you a question?

Mr. Hill:
Why, certainly.

Participant:
One day I heard the nickname of the Bank. Old Lady. Such a funny name! Where does it come from?

Mr. Hill:
Nobody knows exactly. Different explanations are given. Many of us associate this nickname with an old cartoon. This cartoon shows the Prime Minister asking an old lady sitting on the money-chest marked "Bank of England" for gold coins.

Participant:
So, that's it! Very fascinating indeed!

Words and expressions

to suggest

[s
'
est]

предлагать

He suggests that they should visit the museum



Он предложил им посе
тить музей.

afternoon



вторая половина дня (после 1200)

in the afternoon


днем

to be located


находиться, размещаться

the City (of London)


Сити

lot


партия

a lot of...


много

exhibit

[
'z
b
t]

экспонат

to show (showed, shown)


показывать

foundation


основание

sixteen ninety four


1694 г
.

nation


нация, народ

central


центральный

visitor


посетитель

importance


важность

to emerge

[
'm
]

появляться, возникать

century


век

the seventeenth century


семнадцатый век

goldsmith


ювелир

to hold (held, held)


держать, сдерживать

to hold deposits


держать депозиты

to make (made, made) loans to somebody


предоставлять кредиты кому-либо

crown


корона

the Crown


английская корона, знак качества

wealth

[wel
]

богатство

wealthy


богатый

wealthiest


самый богатый

to carry on


вести, проводить

to carry on business


вести дела

to carry on a deposit business


заниматься депозитами

to carry on «i lending business



заниматься кредитованием

scale


масштаб

on the scale


в масштабе, в объеме

on the scale the Govern
ment


в объеме, установленном правительством

required

[r
'kwa
d]

требуемый

joint stock company


акционерное общество

to raise money


собирать деньги, изыски
вать средства

war

[w
]

война

to incorporate

[
n
'k
p
re
t]

регистрировать

The company was incor
porated in 1694


Компания была основана в 1694 г.

It got to be known-


Это стало известно

title


заголовок

under the title


под заголовком, как

although

[
l
'
ou]

хотя

essentially


существенно

to manage


управлять, руководить

debt

[det]

долг

to manage debts


управлять долгами

to print


печатать

banknote


банкнота

to mint coins


чеканить монеты

to execute a policy


проводить политику

on behalf of somebody

[b
'h
f]

от имени кого-либо

to supervise something/ somebody



руководить чем-либо/кем-либо

large


большой

market


рынок

largest


самый большой

sophisticated

[s
'f
st
ke
t
d]

изощренный, замыслова
тый

the most sophisticated martket



самый богатый рынок

repository of gold


хранилище золота

to make a round of...


совершать обход по

nickname


прозвище

old


старый

funny


смешной

explanation


объяснение

to associate


ассоциировать

cartoon

[k
't
n]

карикатура

prime minister


премьер-министр

money-chest


сундук с деньгами

fascinating

['f
s
n
e
t
]

прекрасный, очарователь
ный, зачаровывающий


Exercises

1. Read the following:

• the Bank of England

the nation's cent
r
al bank

• in the City of London one of the exte
r
nal visits

the museum of the Bank

on behalf of the Gove
r
nment

the history of the Bank

the session

the building of the Bank

the p
r
og
r
amme



the markets



the nickname


He suggested that the participants should go to the museum of the Bank
.

2. Underline the answers true to the text:

• When did Mr
.
Hill suggest that the g
r
oup should visit the museum of the Bank of England
?

Before the session on Banking Secto
r.


Afte
r
the session on Banking Secto
r


Di
r
ing the session on Banking Secto
r

• Was this visit on the P
r
og
r
amme
?

Yes, it was

No, it wasn't

It isn't quite clea
r

• Whe
r
e is the museum of the Bank of England located
?

In the very centre of the Bank of England.

Rather fa
r
from the Bank of England.

Practically in the building of the Bank of England.

• When was the Bank founded
?

In 1694.

In 1794
.


In 1894
.


• What video can visitors see at the museum of the Bank of England?

On the history of the City
.


On the history of London.

On the history of the Bank
.

• What original material does the Unit quote?

The video.

The audio recording.

The lecture of Mr. Hill
.

• What did the participants do then
?

They asked the lecture
r
a few questions.

They asked Mr. Hill a few questions.

They asked the Group Leader a few questions
.


3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged
.

In 1694 a joint stock company to laise money for the Govern
ment and finance wars was incorporated
.

This Bank is privately owned and financed.

It raises money to finance the needs of the British Government
.

It manages the national debt.

It prints banknotes and mints coins.

In 1946 the Bank was nationalized
.

It operates today as the UK's cent
r
al bank
.

It executes monetary policy on behalf of the Government.

It supervises the markets in London
.

Besides it has always been a repository of gold.

4. Sum up what the film said about the history of the Bank of England.

5. Complete the dialogue:

— Excuse me, Mr
.
Hill, may I ask you
.

— Why,
..
.

— One day ... Old Lady ... funny. Where ... from?

— Nobody ... Different ... are given. Many of us ... nickname ... old cartoon. This cartoon shows ... marked ... for gold coins.

— So, that's it! ... fascinating ...

6. Repeat where the nickname of the Bank conies from.

7. Make sentences:

• Example

Mr. Hill suggested that the participants should visit the museum of the Bank of England
.


see the video film

make a
r
ound of the museum

make one of the external visits


8. Make complete dialogues:

• Example

sta
r
e



государственный


Excuse me, may I ask you a question?

— Why, certainly.

— Whe
r
e does the nickname of the Bank come from?


Is the Bank a joint stock company now?

Is it a private company now?

Is it a
state
owned bank
?

Is it nationalized?

When was it nationalized?

9. Role play:

Imagine you are an English lecturer. Read a short lecture
on the history of the Bank of England.

10. Say what you know about the Central Bank of Russia.

Unit twenty two


The underground

Text

After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.

Londoners call their underground train network "the tube". It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid rec
ognition.

There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail sta
tions and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day
or
seven days.

At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and aft
er
removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.

David:
Keep you tickets until your journey is completed.

Sergei:
Why is it necessary?

David:
Well, you see, sometimes inspectors check them. Be
sides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.

Sergei:
I see. Thank you.

Ivan:
This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.

David:
You are quite
r
ight. We are to take the g
r
een line to

get to Baker Stieet station.

Vladimir:

By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?

David:
Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change

trains at Charring Cross.

Vladimir:

Thank you I'll remember it. Charring Cross.

David:
Be carefull. Don't be lost

Vladimir:
Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map he
r
e too. I have hea
r
d so much about Piccadily
.
And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!

Words and expressions

the underground


метро

to go by underground


ехать на метро

at the underground sta
tion


станция метро

to call


называть

network


сеть

to cover


покрывать, охватывать

whole

[houl]

весь

the whole city


весь город

fast


быстрый

convenient

[k
n'v
nj
nt]

удобный

distinctive


отличительный, характер
ный

colour

['к
l
]

цвет

to aid recognition


помогает узнавать

single ticket


билет в одну сторону

return ticket


билет туда и обратно

Travelcard


единый билет

bus


автобус

Docklands Light Railway (DLR)


рельсовая дорога в Док-ленд (без водителя, рабо
тающая только с помо
щью компьютеров)

selected newsagent


отдельные газетные ки
оски

to be valid for...


действовать в течение ..

gate


ворота, турникет

to have the gate open


чтобы турникет открылся

magnetic strip


магнитная полоса

slot machine


автомат (с прорезью для монет и жетонов)

on the right side of


справа от

on the left side of


слева от

moving stairs


эскалатор

to keep (kept, kept)


держать

journey

['
n
]

поездка

to complete


заканчивать

complete


полный

to check


проверять

otherwise

['
wa
z]

иначе

You won't be able to ... to change trains


Вы не сможете делать пересадку

You'll have to change trains.


Вам нужно сделать пере
садку

to be lost


потерять дорогу, заблу
диться

map


карта

pop star


эстрадная звезда

eye

[a
]

глаз

to see something with one's own eyes



видеть что-либо своими собственными глазами


Exercises

1. Read the following:

• the underground

the tube

at the tube station

on the right side of the gate

• in the same way

otherwise either for one or seven days

by the way


• Put the ticket into the slot machine.

By the way, can I get to Piccadilly Circus by this line?

There is the Underground map here too.

I like the song about it.

2. Underline the answers true to the text:

• By what means of transport did the gioup return to the hotel?

By taxis.

By underground. By bus.

• What do Londoners call their underground?

The tube.

Metro.

Network.

• Does it cover the whole city?

No, it doesn't.

Yes, it does.

It covers only the central pen of London.

• How many lines are there in the London tube?

Eleven.

Twelve.

Ten.

• How many types of tube tickets can be bought?

One, only single tickets.

Two, single and return tickets.

One, only Travelcards.

• Where are Travelcards used?

For buses only.

For the tube only.

For railway only.

For all the above means of transport.

• Where can Travelcards be bought?

Only at tube stations.

Only at Travel Information Centres.

Only at rail stations.

At all the above points.


3. Insert articles:

Londoners call their underground train network " ... tube". It covers ... whole city. It's ... fast, convenient and easy way to travel. Each of ... eleven lines has its own name and ... distinctive colour to aid recognition.

4. Insert prepositions:

There are two kinds ... tube tickets: single and return tickets sold ... tube stations. Besides, they sell Travelcards ... the tube, buses and DLR. Travelcards can be bought ... underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and some newsagents. Travelca
r
ds are valid either ... one day or seven days.

5. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

Usually there are a few
counters
selling tickets. They sell single and return tickets. There are usually a few electronic gates at the tube stations. You should put the ticket, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens. You should remove the ticket then and pass the gate. You should keep ticket until the journey is completed. When you get to the
destination
you should put the ticket again into the slot machine and remove it. Otherwise the gate will not open.

counters — окошко

destination — пункт назначения

Простое будущее время (Future Indefinite)

Future Indefinite глаголов образуется с помощью
вспо
могательного глагола shall/will
и основного глагола
без частицы to:

I

shall buy
a single ticket.

He/ She
will buy
a single ticket
.

We
shall buy
single tickets
.

They
will buy
single tickets
.

Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:


Will
you
buy
a single ticket
?


Will
he/she
buy
a single ticket
?


Shall we buy
single tickets
?

Will
they
buy
single tickets?

— Yes, I
shall/
No. I
shan't.

— Yes, he/she
will/
No he/she
won't.

— Yes, we
shall/
No, we
shan't.

— Yes, they
will
/ No,

they
won't.

Отрицательная форма образуется добавлением частицы
not к вспомогательному глаголу:

shall not (shan't) / will not (won't)

I
shall not buy
a return ticket.

(shan't)

He/ she
will not buy
a return ticket
.

(won't)

We
shall not buy
return tickets
.

(shan't)

They
will not buy
return tickets
.

(won't)

6. Translate into Russian:

We shall keep the tickets until your journey is completed.

We shall go to the Baker Stieet station.

He will not go to the Baker Street station.

He will change trains at Piccadilly.

He will go to Piccadilly Circus.

He will return to the hotel later.

7. Write down a few sentences about the London tube.

8. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Keep you
r
tickets ..

— Why ... necessary
?

— Well, you see .. inspector ... Besides, you have to
leave

many

stations
.
You should put .. slot machine ... open. Otherwise

you won't be able . .

— .. thank you.



— This line on the wall . . I suppose this co
rr
ido
r
.. green line

— You are .. We are to take .



— By the way, can I get ...?

— Let me see .
..
You'll have to ...

— Thank you
.
I'll ...

— Be careful
.
Don't ..

9. Complete Vladimir's words:

I have got .
..
and there is ... I have heard ... I like the song . One of

o
ur
pop stars .. The .. fantastic. And 1 should see ... with my own

Unit twenty three


The buses

Text

Londoners are pioud of then "big red buses". These days some may not be
r
ed but they always carry the red
r
oundel.

On many London buses passenge
r
s buy tickets from the d
r
ive
r
when they get on
.
Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them whe
r
e they are going and sell them the tickets
.

Tiavelca
r
ds are very popular for bus t
r
avel

One day afte
r
the session the participants have free time
.
Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square
.
They get out of the hotel and go to the nearest bus stop
.

Ivan
:
Excuse me, what bus can take us to Trafalga
r
Square,

please
?

Passer-by
:
I'm so
rr
y. I'm af
r
aid I don't know
.


Ivan asks again.

Ivan
:
Excuse me. Can you tell me where to get a bus to

Trafalgar Square, please
?

Policeman
:
Yes
.
C
r
oss over the road. Can you see the cinema?

The bus stop is

just round the co
r
ner
.

Ivan:
Do you know the number of the bus?

Policeman
:
I think it's a thirteen
.

Ivan
:
Thank you very much
.


At the bus stop
.

Ivan:
Excuse me
.
Is this the stop for the Tiafalgar Square bus?

Man.
That's
r
ight. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station
.
Therefo
re
ask the driver to tell you where to get off.

Ivan
:
Thank you very much
.

On the bus.

Sergei:
Two returns to Trafalgar Square.

Bus driver
:
1 pound.

Sergei:
Can you tell us when we get to

Trafalgar Square,

please?

Bus driver
:

OK.

Words and expressions

to be proud of something


гордиться чем-либо

these days


в эти дни

may be


может быть

to carry


нести, иметь

roundel


кружок

to sell (sold, sold)


продавать

free


свободный

free time


свободное время

to have free time


иметь свободное время

to decide


решать

square

[skwe
]

площадь

the nearest stop


ближайшая остановка

to cross


пересекать, переходить

to cross over the road


переходить через дорогу

cinema


кино

to go on (went, gone)


продолжаться

therefore

['
e
f
]

поэтому

to get off (got, got)


выходить

pound

[paund]

фунт

pound sterling


фунт стерлингов

2 pounds (sterling)


2 фунта (стерлингов)

10 pounds


10 фунтов (стерлингов)

a 10 pound banknote = a 10 pound note


банкнота достоинством 10 фунтов (стерлингов)


Exercises

1. Read the following:

• the buses

• the nearest bus stop

the red roundel

the National Gallery

the numbei of the bus

the cinema

the driver

round the co
r
ne
r

the conductoi

the number

the passengers




• The conductor will sell them the tickets.

Cross over the road.

Is this the stop for the Trafalgar Square bus?

That's
r
ight.

2. Underline the answers true to the text:

• Are Londoners proud of thei
r
buses?

Yes, they are.

No, they are not.

The text doesn't speak about that
.

• Are all the buses red in Eng
land?

Yes, they are.

No, they are not.

Some of them are, but all the buses carry
r
ed roundel.

• How are bus tickets sold?

Only drivers sell them.

Only conductors sell them. Either drivers or conductors sell them.

• Are Travelcards valid for bus t
r
avels?

Yes, they are.

No, they are not.

It's not quite clear.

• Where did Ivan and Sergei go by bus one day?

To Piccadilly Circus.

To Trafalgar Square.

To Downing Street.

• Do both of them speak Eng
lish?

Yes, they do.

Only Ivan speaks English. Only Sergei speaks English
.

• What tickets did they buy?

Single ones.

Return ones.

Travelcards.


3. Insert articles:

These days some English buses may not be red but they always carry ... red roundel. On many London buses passengers buy tickets from ... driver when they get on. Some buses, however, have ... con
ductor, and ... passengers get on . . and wait for ... conductor to ask them where they are going and sell them ... tickets.

4. Insert prepositions:

Londoners are proud ... their "big red buses". Single and return tickets may be bought either ... d
r
ive
r
s
or
conductors. Travelcards are very popular ... bus travel.

One day Ivan and Sergei decide to go ... the National Galleiy ... Trafalgar Square. They get ... the hotel and go ... the nearest bus stop.

5. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Excuse me, what bus can take ...?

— I'm sorry, I'm afraid ...

— ... Can you tell me where to get ...?

— Yes. Cross over ... Can ... cinema
?
The bus

stop
...

— Do you know the number ...?

— I think . .

— Thank ..



— Is this the stop for ...?

— That's
r
ight. It's number . . It stops at ...
and goes on to ... Therefore ask the driver ...



— Two returns to ...

— One . .

— Can you tell us .
.
?

6. Translate into Russian:

In a few minutes they'll be in Trafalgar Square. They will imme
diately see the National Gallery. It's in the centre of the Square. I believe they'll spend an hour or so visiting the Gallery.

Unit twenty four


Changing money

Text

In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds.

In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores.

Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services.

Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks.

The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see.

Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change:

Sergei:
Good evening.

Cashier:
Good evening, sir. Can I help you?

Sergei:
Could I change two hundred dollars into pounds, please?

Cashier:
Yes, certainly.

Sergei:
How much will it be?

Cashier:
About one hundred and twenty pounds.

Sergei:
Good. Here you are.

Cashier:
Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes?

Sergei:
In tens, please.

Cashier:
Fine. Here is the money and your receipt, please.

Sergei:
Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sun
day?

Cashier:
Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m.

Sergei:
Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each.

Cashier:
I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes.

Sergei:
Do you believe I can change them somewhere else?

Cashier:
I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change.

Sergei:
I see. Thank you.
Cashier:
You are welcome.

Words and expressions

bureau de change

['bju
r
u d
't
e
n
]

обменный пункт, пункт обмена валюты

bureaux de change



обменные пункты Note: вывеска "Обменный пункт" — Burean de change, Change (Exchange — Биржа)

desk


письменный стол

at the customers' services


в отделе обслуживания

desk


покупателей

department stores


универсальный магазин

never


никогда

to accept

[
k'sept
]

принимать

as well as


а также

traveller's cheque


дорожный чек

cash


наличные (деньги)

cash dispensing machine


автомат, выдающий на



личные (деньги)

longer


более длинный

for longer hours


дольше

to charge


взимать, брать

to charge a commission


взимать комиссию

rate


курс

exchange rate


курс обмена валюты

to run (ran, run)


бежать

running


бегущий

in the running lines


бегущей строкой

window

['w
n
dou]

окно

hundred


сотня

two hundred


двести

two hundred pounds ster
ling


двести фунтов (стерлингов)

receipt

[r
's
t]

квитанция

short


короткий

shorter


короче

We work shorter hours


Мы закрываемся раньше.

to close


закрывать

cent


цент

There is one hundred cents in one dollar.



В долларе сто центов.

small change


сдача

to believe

[b
'l
v]

полагать, верить

else


еще

somewhere else


где-либо ещё

rule


правило

I see.


Понятно.


Exercises

1. Find the answers in the text and write them down:

Where can money be changed in London?

Can only cash be changed?

Where can exchange rates be seen?

2. Complete as in the text:

Banks are usually open from ... until ... Some are ... on Saturday but never ... Many banks have

machine services. Bureaux de

change are usually
..
. longer hours and .. day They often charge than banks.

3. Read the following:

bureaux de change

either at banks
or
at bu
r
eaux de change
or
at custome
r
s' services desks

They are open every day
.

They are open every day but not on Sunday
.

They charge a commission.

They charge a bigge
r
commission
.

The exchange rates are shown in the windows
.

They are shown
in
the
run
ning lines
.

The
r
unn
in
g lines are sometimes placed on the walls

for every
body to see
.

4. Write down what the text said about:

• exchange
r
ates

• forms of money to
be
changed

• wo
r
k
in
g houis

• commissions

• cash dispensing machines

• place, where money can be changed


5. Underline the answer true to the text:

• Where did the participants go to change some money?

To a bank.

To a bureau de change
.


To a departments store.

• Where was it located?

In the hotel
.


Near the hotel.

Rather far from the hotel

• What money did they want to change
?

Roubles
.


Pounds.

Dollars
.


• How much money did Sergei want to change?

200 roubles.

200 pounds.

200 dollars.

• For what sum did he change that money?

120 roubles.

120 pounds.

120 dollars.

• In what notes did he get the money?

In tens.

In fives.

In twenties.

• Did he also change the coins he had?

Yes, he did.

No, he didn't.

• Where can small change be changed?

At banks.

At bureaux de change.

Nowhere.

• Was the bureau de change open on Sunday, as the cashier said?

Yes, it was open 24 hours.

No, it was closed.

Yes, it was, but only till 19.00.


6. Read the following:

• Here is the money.

Here is the re
ceipt

• I'm afraid you can't change it.

I'm afraid banks don't accept coins either.

I'm afraid other bureux de change do not accept coins either.

I'm afraid customer's services desks don't accept coins either.


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Good ...

— Good ... Can I help ...?

— Could I ... 200 ...

— How much ...
?

— About 120 ...

— Good
.
Here you ...

— Thank you. And how .
..
smaller notes
?

— In ...

— Fine. He
r
e is
r
eceipt, please
.

— Thank you
.



— Excuse me, will ... Sunday?

— Yes, but ... shorte
r
... We'll close ...



— One more thing. Can I .. coins .?

— I'm afraid I can't ... We .. notes.

— Do you believe ... somewhere else?

— I'm afraid ... This is a rule ...

Артикли

В английском языке существует два артикля:

неопределенный,

определенный.



Неопределенный артикль употребляется с существи
тельными в единственном числе, когда просто называется данное существительное.
Например

This is
a
bank.

This is
a
bureau de change.

Во множественном числе в этих случаях не употребля
ется никакого артикля
. Например.

These
are banks Jhese are bureaux de change
.

Money can be changed either at banks, at bureaux de change or m_big department stores.

Существует
две

формы
неопределенного артикля —
a, an
.
Например
.

a
bank
an
office

a
dollar
an
Englishman

a
pound
an
hour


Определенный артикль употребляется с существи
тельными в единственном и множественном числе, когда о данном предмете говорится как об уже известном.
На
пример
.

The

participants are at a bureau de change now
.


The
bureaux de change are open on Sunday till 7.

Существует только одна форма определенного артикля —
the.

В некоторых сочетаниях употребляется только опреде
ленный артикль
. Например


с наименованиями аэропортов, гостиниц
:


the

Sheremetievo airport

the Russia hotel

the
Sherlock Holmes hotel

• с
частями дня

in
the
evening

in
the
morning

in
the
afternoon

В некоторых случаях не употребляется никакого артик
ля
.
Например
.

• с наименованиями городов, стран, улиц, площадей с имена
ми людей.

England

London

Trafalgar Square
,
Baker Street

Mr. Hill

• с существительными, после которых стоят числительные.

Room
437

Unit 26

Exercise 10

в некоторых сочетаниях:

to go on business

to be on holiday

to have breakfast

to have lunch

to have dinner

8. Underline the articles in the text and explain their usage in every
particular
case.

particular — отдельный, частный, определенный

9.
Say up what you have learned from the

text and dialogue

about changing money in Great Britain.

10. Say what you know about:

• changing money in Moscow


current
exchange
r
ates

current — текущий, последний

Unit twenty five


Hotel services

Text

During their stay at the hotel the participants of the Group Head a few talks with the hotel staff, that is with the receptionist, waiters, chambermaids, operators etc.
Here are some of the talks:



Participant:
Excuse me, is there any message for me, please?

Receptionist:
What's your room number, sir?

Participant:
It's four one two.

Receptionist:
Just a minute... Yes, Mr. Brown of Milton & Co telephoned you at three o'clock. And he will call you
at eight this evening.

Participant:
Thank you for the message.

Receptionist:
Welcome.



Waiter:
Would you like tea or coffee, madame?

Participant:
I don't mind ... Tea, please.

Waiter:
Here you are.

Participant:
Thank you. May I also have some milk, please?

Waiter:
Yes, here you are. And if you wish some sugar it's

here on the table. Help yourself, please.

Participant:
Thanks a lot.



Participant:
Excuse me, is this channel paid?

Chambermaid (making the room):
What's the number of the channel?

Participant:
It's ten.

Chambermaid:
No, it's not paid. Only Channel Twelve is paid.

Participant:
Thank you very much. And will you remove these

bags, please?

Chambermaid:
If you don't need them I'll certainly remove them.



Participant:
Excuse me, how can I make a local call from my

room, please?

Receptionist:
It's very easy. Dial 0 and then the number you want. But please note that all the calls are paid.

Participant:
Do you mean all calls in the London area?

Receptionist:
Yes, that's a rule practically with every hotel in England.

Participant:
I see. When should I pay then?

Receptionist:
Any time before you leave.

Participant:
Thank you. I'll do that by all means.

Participant:
Operator? Good morning? How can I call Moscow?

Operator:
Do you mean a long distance call?

Participant:
Yes, Moscow, Russia.

Operator:
Dial 0 then..... and then your number in Moscow.

Participant:
Thank you very much.

Operator:
You are welcome.

Participant:
Will you call me at 6 o'clock tomorrow morning?

Operator:
What's your room number, madame?

Participant:
Four three seven.

Operator:
Good. Don't worry. Have a good sleep.

Words and expressions

staff


штат сотрудников, персо



нал

hotel staff


персонал гостиницы

chambermaid

['
e
mb
meid]

горничная

operator


телефонист

tea


чай

milk


молоко

to wish


желать, хотеть

sugar

[
'
u
]

сахар

to make a call


позвонить

easy

['
z
]

легкий

It's very easy


Это очень легко.

to dial


набирать (номер)

to note


обращать внимание, за



мечать

Please note ...


Обратите внимание

to mean (meant, meant)


значить, означать

When should I ...?


Когда я должен
9

by all means


обязательно

long distance call


междугородный звонок

to worry

['
w
r
]

беспокоиться


Exercises

1. Underline the articles in the text and explain their usage.

2. Underline the nouns in the text with which no articles are used
and explain why.

3. Complete as in the text:

During the
ir
stay at the hotel .. had a few talks with ... staff,
...
re
ceptionist, waiters
..
. etc. The text
r
ep
r
oduces some ... talks.

4. Read the following:

Is there any message for me, please?

Is this channel paid?

What's the number of the channel?

That's a rule practically with every hotel in England.

5. Insert prepositions:

Is there any message ... me, please? Mr Brown telephoned you . three o'clock. He will call you . . eight this evening Thank you . the message. The sugar is ... the table.

What's the number ... the channel?

Can I make a local call... my room?

That's a rule practically ... every hotel in England.

I'll do that ... all means.

Образование вопросительных предложений

Общие вопросы


Do
you speak
English
?

Did they speak
English much?

Have you read
the text?

As he working
now?

Can you repeat
it please?

Специальные вопросы


Вопросительные слова

what
что, какой

when
когда

where
где

why
почему

Where
did they stay?

Why
are you learning English?

6. Underline
auxiliary
and
modal
verbs in the following questions:

Is there any message for me, please?

Is this channel paid?

Would you like tea or coffee?

May I also have some milk, please?

Will you remove these bags, please?

Do you mean all calls in the London area?

What's your room number?

What's the number of the channel?

How can 1 make a call from my room?

When should 1 pay then?

a
uxiliary
— вспомогательный

modal — модальный

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Excuse me, is there ... message ...?

— What's your ... number, sir?

— It's ...

— Just ... Yes, Mr. Brown ... at three o'clock. And he will
...

— Thank ...



— Would ... tea or ...?

— I don't ... Tea ...

— Here ...

— Thank you. May I ... milk ...?

— Yes, here ... And if... sugar ... table. Help ...



— Excuse me, is ... paid?

— What's the number ...?

— It's ...

— No ... Only channel 10 ...

— Thank you ... And ... remove ...

— If... need ... certainly ...



— ... how can I ... call from ...?

— It's very ... Dial 0 and then ... But please note ... paid.

— Do you mean all ... area?

— Yes ... rule...

— I see. When ... pay ...?

— Any time before ...

— ... I'll ... means.

Unit twenty six


Madame Tussaud's

Text

One day the group went to Madame Tussaud's, one of London's most popular tourist attractions, receiving well over a million visitors a year.

Madame Tussaud was born Marie Gresholtz in Strasbourg, France, in 1761. She spent her childhood in Paris with her mother and her uncle who, when she was rather young, took Marie to help mould the heads of the Revolution victims.

In 1802 Marie fled Paris, and arrived in Britain with her macabre collection, first touring the country. Then she set up an exhibition of historical figures, living and dead, in London in 1835. The collection moved to Marylebone Road, the present location of the museum, in 1884. Madame Tussaud died in 1850 at the age of 89.

The Great Hall of the museum shows the present royal family, kings and queens of England, present royals of other countries, public figures, pop stars, writers, famous sportsmen and other figures.

Some time after the g
r
oup visited the museum David Hill asked one of the participants about his imp
r
essions:

David:
Well, Ivan, and how did you like the museum?

Ivan:
Oh, it's great. I heard so much about it. But the mu
seum surpassed all my expectations.

David:
It's really fantastic. And were you photographed with

your personal hero or any celebrity?

Ivan:
Oh, yes. With Arnold Schwartzenegger, Yeltsin, the

Beatles and some others. And I wished my son could be

with me when I enjoyed the Spirit of London.

David:
Do you mean the ride through the old city in a car in

the museum?

Ivan:
Yes, quite so. It was superb. The historic sights of the

past, sounds and smell of the city.

David:
By the way, do you know how much all these innova

tions could cost?

Ivan:
No idea.

David:
About 21 million pounds.

Ivan:
Quite a lot. But it 's very impressive, especially for chil
dren, I mean the Spirit of London. As to the wax fig
ures they are unforgettable for all, to my mind.

David:
I agree with you.

Words and expressions

attraction


привлекательность, пре



лесть

over


свыше

well over 1 million


намного больше 1 мил



лиона

to be born


родиться

to spend (spent, spent)


проводить (время)

child


ребенок

children


дети

childhood


детство

mother


мать

uncle

['
nk
l]

дядя

to mould


отливать форму

head


голова

victim


жертва

to
fl
ее (fled, fled)


бежать, спасаться бегством

macabre


мрачный, ужасный

to set up (set, set)


организовывать

exhibition

[,eks
'b
n]

выставка

to live


жить, житие

living


жизнь

life


жизнь

dead


умерший, мертвый

to be dead


быть умершим

She is dead now.


Она умерла.

to die


умирать

She died in .


Она умерла в ..

location


месторасположение

age


возраст

at the age of


в возрасте

royal


королевский

king


король

queen


королева

public figure


общественный деятель

writer


писатель

famous

['fe
m
s]

известный

impression


впечатление

to impress


производить впечатление

What impressed you


Что больше всего произ

most
9


вело на вас впечатление
9

to surpass


превосходить

to expect


ожидать

expectation


ожидание

It surpassed my expec


Это превзошло все мои

tations.


ожидания.

hero

['h
rou
]

герой

celebrity


знаменитость

I wished he could be with me.


Жаль, что его не было



вместе со мной

spirit


дух

ride


поездка

sound


звук

innovation


нововведение, новинка

to cost


стоить

to forget


забывать

unforgettable


незабываемый


Exercises

1. Translate into Russian:

It is one of the most popular touiist
attractions receiving
many visitors.

r
eceiv
in
g well ovei a million visitors a year

Her uncle who, when she was rather young, asked her to help him ..

who took Mary to help mould the heads of the French Revo
lution victims

In 1802 she fled Pa
ri
s

...
he
r
macab
r
e collection...

She arrived with her collection, first touring the country.

She set up an exhibition of famous figures, living and dead.

2. Complete as in the text:

Madame Tussaud's is one of London's. . attractions.

Madame Tussaud was born... She spent her childhood .. When Mary was still rather young her uncle took her to help mould... In 1802 Mary fled Paris and... collection, first touring the country. Then she set up . in 1835. The collection moved to Marylebone Road... in 1884
.
Madame Tussaud died.. at the age of. .

3. Insert articles, as in the text

. Great Hall of.. museum shows.. piesent royal family, .. kings and .. queens of... oth
er
countries,... public figures,... pop stars,... wr
i
te
r
s, . famous sportsmen and... other figures.

4. Underline the articles in the text and explain their usage.

5. Sum up what the text said about:

• Madame Tussaud herself

• her museum

6. Use the verb in the correct tense:

One day the group
(to go)
to Madame Tussauds's. Some time after the group
(to visit)
the museum Mi. Hill
(to ask)
one of the partici
pants about his impressions.

6. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:

How did you like the museum?

How do you like this figure?

How did you like the Spirit of London ride?

Were you photog
r
aphed?

Do you mean the ride through old London?

Do you know how much it could cost?

7. Match English and Russian equivalents:

It is unforgettable.

между прочим

Oh, it's great.

по-моему

It surpassed my expectations.

что касается восковых фигур.

It was superb.

Это незабываемо.

It was fantastic.

Это превосходно.

It was very impressive.

Это фантастично.

my personal heroes and many celebrities.

Это великолепно.

I wished my son could be with me.

Это очень впечатляет.

I enjoyed the Spirit of Lon
don.

Это превзошло все мои ожи
дания.

Do you mean the ride through the old city?

мои личные герои и знаме
нитости

the sights of the past, sounds and smell of the city

Мне понравилась экспозиция "Дух Лондона".

innovation

Вы имеете в виду поездку по старому городу?

How much could it cost?

сцены из прошлого, звуки и запахи старого города

Do you know how much it

нововведение, новинка

could cost?



Quite a lot!

Сколько это могло стоить?

to my mind

Вы знаете, сколько это могло стоить?

by the way

O, очень большая сумма.

as to the wax figures

Я согласен с вами.

I agree with you.

Не имею понятия.

No idea.

Жаль, что со мной не было сына.


8. Complete the dialogue (You may change the original):

— How did... like...?

— Oh, it's... I heard... But... expectations.

— It's really... And were you photographed with...?

— Oh, yes, with... and others. And I... my son... the
Spirit of London.

— Do you mean the ride through...?

— Yes, quite... It was... The historic sights...


By the... do you know how much...

— .. idea.

—... 21 million...

— Quite... But still it's... especially for... I... the... of London. As to... figures they are... to my...

— I... with you.

Unit twenty seven


Accounting

Text

At one of the sessions the participants of the Group discussed the subject of Accounting and Inte
r
national Accounting Standards.

Here is a part of fhe lecture:

What is accounting?

Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity, that is business, government organisation, etc.

Financial reporting is the communicating of such information in appropriately summarised form. In the UK such summarised form is called "Accounts" In the USA it is called "Financial statements". These accounts or statements are communicated to interested par
ties both within and outside the organisation.

Financial reporting provides information that is useful to present and potential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions.

Accounting is often referred to as the "language of business". And, as a direct result of the work of accountants and auditors. A wide range of different users of financial reporting are able to an
swer questions such as:

How much profit did the company make last year?

How much should I lend to the company?

Is this company more successful than its competitors?

How much can I withdraw from the company?

Was last year an improvement over the year before? etc.

Accountants are therefore those individuals specialised in the "art" of capturing the correct data, and preparing the most mean
ingful financial reports from that data. They are "producers" of fi
nancial information, which is then made available to "consumers" such as owners and lenders.

Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who op
erate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year.

Words and expressions

accounting


бухгалтерский учет и от
четность

account


счет

to define

[d
'fa
n
]

определять

It can be defined as...


Это можно назвать ...

to measure

['me
]

измерять

to record


записывать, учитывать

relevant


соответствующий

data


данные, факты

datum


факт

concerning


касательно

particular


определенный

entity

['ent
t
]

юридическое лицо, орга



низация

to report


составлять отчет о

reporting


отчетность

to communicate


сообщать

communication


сообщение

information


сведения

appropriate

[
'proup
r
e
t]

соответствующий

appropriately


соответственно

to summarise


суммировать

summarised


суммированный

in summarised form


в соответствующем сум



мированном виде

to call


называть

to be called


называться

statement


заявление, отчет, выпис



ка (по счету)

party


сторона

interested parties


заинтересованные сторо



ны

within


внутри, в, в пределах

both within and outside the organisation


как внутри, так и вне самой организации

user


пользователь

decision

[d
's
n]

решение

auditor

['
d
t
]

аудитор

range


диапазон

a wide range of


широкий круг .

profit


прибыль

to lend (lent, lent)


давать кредит

lender


кредитор

successful

[s
k'sesful]

успешный

competitor


конкурент

to withdraw (withdrew, withdrawn)

[w
'd
r
,

w
'd
r
u, w
'd
r
n]

отзывать, отметить, уби
рать
(зд
снять со счета)

to improve

[
m'p
r
v]

улучшать (ся)

improvement


улучшение

art


искусство

to capture


зд.
подбирать

capturing


зд.
подборка

meaning

['m
n
]

значение

meaningful


значимый

meaningfully


многозначительно

available

[
've
l
b
l
]

имеющийся в наличии

to be made available


представить

consumer


покупатель, потребитель

owner


владелец

to assist


помогать

accountant


бухгалтер

Accountants are assisted...


Бухгалтерам помогают ..

bookkeeper


учетчик, младший бухгалтер


thousand

many thousands of...

2 thousand

to affect

тысяча

тысячи

2 тысячи

влиять


Exercises

1. Read the following:

• at one of the sessions discussed the subject

a part of the lecture

• it is the communicating of information

both within and outside the organisation

other users

withdraw from the company


2. Translate into Russian:

• accounting

accounts

financial statements
(Am.)

measuring and recording of all
r
elevant financial data

data concerning a particular entity

An entity is a business, government
oiganisation

or

another or
ganisation
.

• communicating information

in an appropriately summarised form

They are communicated to interested parties.

Interested parties are within or outside the organisations

This information is useful and informative.

It is useful to present and potential investors, creditors and other users.

It helps them to make rational investment, credit and other decisions.

Accounting is a direct result of the work of accountants and

auditors


It helps to answer their questions.

Accountants capture the correct data and prepare reports.

This financial information is then made available to owners, lend
ers and other users.

Bookkeepers operate some form of accounting system.

3. Complete as in the text:

Accounting can be defined... the measuring and recording. . all relevant financial data.

... the UK such summarised form of financial reporting is called...

... the USA it is called...

Financial reporting provides information that is useful to... and other users
.

Accounting is a direct result of the work of...

Accountants specialise in the art .
..
capturing the correct data and prepa
r
ing reports... that data.

This financial information is made available to consumers such as...

Accountants are assisted in their work... bookkeepers.

Accountants
r
eport the many thousands... transactions that affect... eve
r
y year
.

4. Make sentences:

• Accounting can be defined as

measuring recording

fi
nancial data

financial data

• Financial reporting is called

in the UK in the USA

financial

statements accounts


• This information is communicated to

owners



managers



investors



creditors



lende
r
s



other users


• It helps them to make
r
a-tional

investment

decisions



credit





other




5. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:

How much p
r
ofit did the company make last yea
r
?

How much can I withd
r
aw from the company
?


Is this company successful?

Was last year an improvement
?

6. Match English and Russian equivalents:

Accounting is often
r
efe
rr
ed

Бухгалтеры осуществляют

to as the language of business

выборку необходимой ин
формации.

a wide
ra
nge of use
r
s of fi
nancial
r
epo
r
ting

Они также занимаются под
готовкой отчетов.

Accountants are individuals specialised in captu
ring
the co
rr
ect data.

Их финансовая информация предоставляется различным пользователям

They are also specialised in prepa
ri
ng
r
epo
r
ts

Бухгалтер делает выборку, подбирает, классифицирует, суммирует и составляет отчет по огромному множеству сделок и операций.

The
ir
financial
r
eporting is made available to diffeient users

Обычно каждая фирма или юридическое лицо осуществля
ет огромное количество сделок или операций ежедневно.

Accountants captu
r
e, accu
mulate, categorise, summa
r
ise and
r
epo
r
t thousands of t
r
ansactions
.

Бухгалтерский учет часто на
зывают деловым языком

Usually thousands of t
r
ansac
tions affect eve
r
y economic entity eve
r
y yea
r

широкий круг пользователей финансовой информации


7. Translate the text of the lecture into Russian.

8. Make word-combinations as in the model


• 3



transactions

5



bookkeepers

8

thousand

accountants

10



banks

25



companies

• thousands

of

entities





statements





decisions





consumers





owners


9. Agree or disagree:

• The use of the word "thousand" is ve
r
y easy
.

• The wo
r
d "hundied" is used in the same way.

• The figures are very important in accounting

• The woik of accountants is very important.

10. Sum up what the lecturer said about:

• accountants and bookkeepers

• financial accounting

Unit twenty eight


Balance sheets

Text

In the
c
o
urs
e course of the lecture on Accounting the lectu
r
er distributed material with diagrams, tables and other information.

Here is a balance sheet sample distributed:

ABICO
INTERNATIONAL AND SUBSIDIARY COMPANIES CON
SOLIDATED BALANCE SHEET as at December 31,1997


1997

1996

Current Assets:

15,000

11,800

Cash

9,000

6,920

Marketable Securities

1,200

1,080

Receivables

2,800

2,600

Inventories

2,000

1,200

Long-term Assets:

5,443

3,200

Property, Plant and Equipment

1,056

0,950

Investments

0,200

0,100

Receivables

0,207

0,100

Goodwill

2,400

2,000

Deferred Expenditure

0,580

0,500

Total Assets

20,443

15,000

Current Liabilities:

3,000

2,600

Loans

2,000

1,800

Payables

1,000

0,800

Long-term Liabilities:

4,300

3,200

Loans

4,000

3,000

Other liabilities and provisions

0,300

0,200

Total Liabilities

7,300

5,800

NET ASSETS EMPLOYED

13,143

9,200

Shareholder's Interests:

5,000

3,000

Share Capital

3,000

1,700

Reserves

2,143

2,000

Retained Earnings

2,000

2,000

Minority Interests

1,000

0,500

Total Shareholder's Interest

6,000

3,500


Words and expressions

table


таблица

balance sheet


баланс,(документ)

sample


образец

balance sheet sample


образец баланса

subsidiary

[s
b's
dj
r
]

дочерняя компания

consolidated


консолидированный

consolidated balance


консолидированный ба

sheet


ланс (главной компании



и ее дочерних компаний



и филиалов)

as at


по состоянию на

syn
as of



current


текущий

assets

['
sets]

активы: собственность в



самой различной форме



(недвижимость, машины



и оборудование, кредич-



ные требования, ценные



бумаги и т д )

market


рынок

marketable


рыночный

securities

[s
'kju
r
t
z]

ценные бумаги

receivables

[
r
's
v
b
l
z]

причитающиеся суммы

inventories


запасы товаров

term


срок

long-term


долгосрочный

short-term


краткосрочный

property


собственность

plant


завод, промышленное



предприятие

equipment

[
'kw
pm
nt]

оборудование

to invest


делать инвестиции

investor


инвестор

investment


инвестиция

goodwill



добрая воля; престиж; дело
вая репутация (контакты, клиенты и кадры компа
нии, которые смогут быть оценены и занесены на специальный счет; эта оценка играет роль глав
ным образом при погло
щении и слиянии фирм.

to defer

[d
'f
]

отсрочить (платеж)

expenditure

[
k'spend
]

расходы

deferred expenditure


отсроченные платежи по расходам

total


итог, итого

liabilities

[,la
'b
l
tiz]

пассив: обязательства,



задолженности

provisions


резервы

net


чистый, нетто

to employ


использовать

net assets employed


стоимость чистых активов компании в расчете на одну акцию

share


акция

share capital


акционерный капитал

shareholder


акционер

shareholders' meeting


собрание акционеров

interest


процент

to retain


удерживать

to earn


получать, зарабатывать

earnings


поступления, прибыль

retained earnings


оставшаяся прибыль (после удержания налогов)

minority


меньшинство

minority interest



процент по акциям, вы
плачиваемый мелким акционерам


Exercises

1. Translate into Russian:



• balance sheet

consolidated balance sheet balance sheet sample

• cur
r
ent assets cu
rr
ent liabilities


r
eceivables

payables

• shares

share capital shareholder


in
te
r
est

shareholde
r
's
in
te
r
est

mino
r
ity interest

total shareholder's interest

• earnings

r
etained earnings

• cash

loans

invento
r
ies

ma
r
ketable securities

• current assets

long-term assets

total assets


2. Read all the numerals in the text as in the examples:

• Example

1997

nineteen ninety seven




• Example




15,000

fifteen thousand

(1,500,000

one million five hundred thousand)


• Example





• Example





• Example

11,800

eleven thousand eight hundred (11,800,000

eleven million eight hundred thousand)





6,920

six thousand nine hundred
and
twenty (6,9200,000

six million nine hundred
and
twenty thousand)





0,950

nine hundred and fifty

(950,000

nine hundred
and
fifty thousand)


3. Read all the
items
of the balance sheet making
the assets

of the company.

items — пункты

4. Translate this balance sheet sample into Russian.

5. Make sentences:

• The lecturer distributed

many materials

a few diagrams

a few balance sheets

a few balance sheet samples

• It was a lecture on

accounting

balance sheet making s
e
curuties

share capital

reserves

loans

investments


• The balance sheet says that

the assets

the liabilities

the net assets

the total share

holder's interest

of the Company in 1997 are/is ..


6. Complete the sentences:

Current assets
consist

o
f

cash, marketable securities
..
.

Long-term assets consist of property, plant and equipment, in
vestments ...

Total assets consist of current assets and ...

Current liabilities consist of loans and ...

Long-term liabilities consist of loans and ...

Total liabilities consist of current liabilities and ...

Total assets minus total liabilities make net assets ...

Shareholder's interests plus m
in
o
r
ity inte
r
ests make total
...

to consist — состоять

7. Answer the following questions:

On what subject was the lecture mentioned in this Unit read
?

What sample did this Unit capture?

What terms were lather difficult to remember?

Unit twenty nine


Taxes

Text

On a certain day after the lecture on the UK taxation system the Group was to visit the Tax Department of a lawyers' firm in the centre of London. Mr. Hill and the participants went there by tube which is the fastest means of transport when one wishes to move in the centre of the city. After they got into the building of the firm they went to the secretary's office.

Mr. Hill:
Good afternoon.

Secretary:
Good afternoon, sir.

Mr. Hill:
My name is Hill and here is the Group of Russian busi
nessmen. We have got an appointment with Mr. Brown for three.

Secretary:
Mr. Brown is waiting for you in the conference room. Follow me, please.

In the conference room a few Englishmen were waiting for the Group. Mr. Brown, Head of the Department, welcomed the Group and introduced his colleagues. They were solicitors and legal assistants of different offices. Each of them spoke about his scope of business for some time. Thus the participants had some information on com
mercial taxes, international taxes. Project Finance taxes and other taxation matters.

A lot of questions were asked and answered then. The discussions were very useful and informative. Before the participants left they were offered latest Tax Guides containing current tax rates and tax saving hints.

Here is an extract from the Guide:

Corporation Tax Rates 1997

Standard rate
33%

Small companies rate (see the note)
25%

N

o

t

e

Applicable if the company's total profits, including chargeable gains, are 300
.
000 pounds sterling or less. The threshold is re
duced if the company has associated companies.

Examples: Corporation Tax calculations

Example 1. Standard rate of tax
Company A has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year GBP 2,000,000.

Company A's Corporation Tax for 1996 is GBP 2,000,000х33%

=

GBP 660,000

Example 2. Small companies rate of tax
Company В has ac
counts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year of GBP 150,000. It has no associated companies.

Company B's Corporation Tax for 1996 is GBP 150,000х25%

= GBP 37,500

Words and expressions

tax


налог

tax department


налоговый отдел

taxation


налогообложение

was to visit


Он должен был посетить

solicitor


адвокат (дающий советы



и готовящий документы



для суда)

legal


юридический

assistant


помощник

legal assistant


помощник по юридиче



ским вопросам

scope


объем, диапазон

scope of business


объем бизнеса

commercial

[k
'm
l
]

торговый

commercial taxes


налог на торговые пред



приятия

Project Finance


проектное финансирова



ние

matter


вопрос, дело

taxation matters


вопросы- налогообложе



ния

guide

[
a
d]

справочник

tax guide


справочник по налогам

rate


ставка

tax rate


ставка налога

to save


сэкономить

hint


намек, идея, отдельная



рекомендация

tax saving hints


рекомендации для ле



гального уменьшения



уплаты налогов

corporation


корпорация

note


примечание

to apply

[
'pla
]

применять

applicable


применяемый

to include


включать

including


включая

to charge


взимать, брать, взыски



вать

charge


взимание

chargeable


взимаемый

gains


выручка

less


менее,за вычетом

threshold

['
re
hould]

порог

associated


ассоциированный

accounts year


отчетный год

taxable


налогооблагаемый


Exercises
1. Read the following:

• afte
r
the lecture

on UK taxation system

the Tax Department

in the centre of London

They went there by tube.

• It is the fastest means of transport.

They went to the secreta
r
y's office
.

in the conference room

an extract from the guide

threshold


2. Underline the answers true to the text:

• After what lecture did the g
r
oup visit a lawyers' firm?

On taxation.

On lawyers
.


On lawye
r
s' firms.

• By what means of transport did they go
?

By taxis
.


By tube
.


By bus.

• Who is Mr. B
r
own
?

Secretary
.


Head of a department
.


Head of the firm.

• How many lawyers were present at the talk?

Only Mr. Brown.

Mr. Brown and a colleague of his.

Mr Brown and a few col
leagues of his.

• On what matters did they speak?

Only on commercial taxes.

Only on international taxes.

Only on Project Finance taxes.

On a few taxation matters.

• Did the participants ask any que
st
ions?

Yes, and quite a lot
.


Yes, just a few.

No, they didn't.

• What guides were they of
fered?

Latest tax guides.

Latest project finance guides.

Latest corporation tax guides
.


3. Match English and Russian equivalents:

containing current tax rates

общая прибыль

containing tax saving hints

отчетный год

standa
r
d
r
ate

налогооблагаемая выручка

small companies iate

налогооблагаемая прибыль

the tax rate is applicable to...

пороговая сумма уменьшается

total profits

иметь другие (ассоциирован
ные) компании

chargeable gains

содержать действующие ставки налогов

taxable profit

содержать информацию о легальных путях сокращения выплаты налогов

the threshold is reduced

обычная ставка

to have associated companies

ставка для малого бизнеса

accounts yeai

эта ставка применяется к...


Пассивный залог
Passive Voice

Глаголы в пассивном залоге употребляются, когда не
важно или неизвестно, кто выполнял действие.

Образуется пассивный залог следующим образом:


The threshold
is reduced
.

They
were offered
latest tax guides
.

A lot of questions
were asked
and
answered.

4.
Translate into Russian:

A lot of topics were discussed in the course of the Programme.

Many lecturers were invited.

Many materials were distributed.

Similar programmes are organised now too.

I believe similar programmes will be oiganised in future too.

5. Insert articles:

On... certain day after... lecture on... UK taxation system.... group was to visit... Tax Department of... lawyers' firm in... centre of Lon
don. Mr. Hill and... participants went there by tube which is... fastest means of transport.

6. Insert prepositions:

After they got... the building .. the firm they went. . the secretary's office. And Mr. Hill spoke... the secretary for some time. Then they moved... the conference room.... conference room a few Englishmen were waiting... the Group.

7. Complete the sentences:

M
r
. Brown,..., welcomed the Group and introduced... They were solicitors... of different offices. Each of them spoke... Thus the par
ticipants had some information on... and other taxation matters. A lot of... answered then. The discussions were... Before the participants left they were offered .. hints.

8. Translate the extract of the Guide into Russian.

9. Complete and act out a similar dialogue:

—.. afte
rn
oon.

—.. , si
r

— My name... group... We have got an appointment...

— Mr.... waiting... conference... Follow...

10. Read as in the examples:

• Example

31 December 1996

the thirty first of December nineteen ninety six


25 December, 1997

1 January 1998

12 April 1996

31 March 1995

3
-й — third

4-й —fourth

5-й - fifth

6-й — si
x
th

7-й — seventh

8-й — eighth


9-й — ninth

10-й — tenth

• Example

2,000,000x33%=660,000

two million multiplied by thirty three per
cent is equal to six hundred and sixty thousand



150,000x33%=49,500 150,000x25%=37
,
500 100,000x25%=25,000


11.
Agree or disagree
:


Small companies of Russia also pay a smalle
r
tax ra
t
e.


It is quite
r
easonable that small companies pay smaller tax iates.


Small companies should pay smaller tax rates only during the first

yea
r
s

of

thei
r

existence.


Tax rates should be the same for big and small companies.

e
x
i
s
t
e
nce
— существование

Unit thirty


Value added tax (VAT)

Text

Value Added Tax (VAT) is a Government tax. At present the standard VAT rate is 17,5%. Everyone in Britain must pay VAT on almost everything they buy. VAT is usually incorporated in the price.

Visitors to Britain can reclaim the tax when they leave Britain and present the appropriate documents issued by the shop. Usually when they buy rather expensive things like furs, gold, hi-fi goods etc., they should wonder if the shop operates the VAT scheme.

One day during their stay in London one of the participants went shop
ping and came into a small jeweleк's shop to buy a gold chain for his wife.

Here is his talk with the shop assistant:

Participant:
Excuse me, may I have a look at one of the chains displayed in the window?

Shop assistant:
Certainly, sir. What number is it?

Participant:
It's nine three five, over there.

Shop assistant:
Just a minute.... Yes, here you are.

Participant:
And how long is it?

Shop assistant:
25 inches, sir.

Participant:
And how much is it in centimeters?

Shop assistant:
Let me see... oh, here is the calculator... I should multiply it by two point five two. Oh, yes, sixty three.

Participant:
Very good. Just the length I wanted to have. And how much is it?

Shop assistant:
One hundкed and ninety nine pounds.

Participant:
Good. I'm buying it.

Shop assistant:
...
Here is your box and the receipt please.

Participant:
Excuse me, may I reclaim the VAT tax?

Shop assistant:
And where are you from?

Participant:
From Russia.

Shop assistant:
Just a minute, I'll consult the book. Yes, you are
eligible to the reclaim. May I have your passport
to fill in the form?

Participant:
Here you are.

Shop assistant:
Here is your passport and the form. Please fill in
this sheet before you give it to the customs. How
are you leaving? By plane?

Participant:
Yes, by plane. And what should I do about this form?

Shop assistant:
Fill in this sheet before you leave for the airport and have it stamped at the customs, at the air
port. Then post it. In a month or so you will re
ceive a cheque by post. Have it cashed at the bank stated, in Russia.

Participant:
I see. Thank you very much.

Shop assistant:
You are more than welcome.

Words and expressions

value


цена, стоимость

value added tax


налог на добавленную стоимость (НДС)

government

['
vnm
nt]

правительство

at present


в настоящее время

everyone


каждый

price


цена

to reclaim


предъявить к возмеще



нию

to issue

['
sj
]

выдавать, выписывать

shop


магазин

expensive


дорогой

fur


мех

hi-fi (=high fidelity)


аудио- и видеотехника (высокой надежности)

goods


товар (ы)

to wonder


интересоваться

1 wonder if I can reclaim


Могу поинтересоваться,

the VAT?


смогу ли я получить об
ратно VAT.

scheme

[sk
m]

схема, система, программа

to operate the scheme



зд.
участвовать в этой системе (выплачивать VAT)

to go shopping


делать покупки

jeweler

['
l
]

ювелир

chain


цепочка

shop assistant


продавец

to display


выставлять

window


витрина, окно

a chain displayed in the window


цепочка на витрине

length


длина

inch


дюйм (2,25 см)

to multiply


умножить

box


коробка

receipt


чек, квитанция

to consult


проконсультироваться у,



посмотреть в

book


книга
(зд.
справочник)

I'll consult the book.


Я посмотрю, что говорит
ся в справочнике

eligible

[e'l
b
l
]

имеющий право

sheet


лист

to stamp


поставить штамп на

to post


отправить по почте

by post


по почте

to cash


оплатить наличными

have it cashed


получить наличными

to state at the bank stated You are more than wel
come.


указывать в указанном банке Пожалуйста.


Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

the standard rate

дорогие вещи

to pay VAT

платить НДС

The tax is incorporated in the price.

обычная ставка

to reclaim the tax

Налог включен в цену.

appropriate documents

Если на данный магазин распространяется этот поря
док...

The shop issues the docu
ments.

соответствующие документы

If the shop operates the

scheme ...

Магазин выписывает эти до
кументы.

expensive things

попросить вернуть этот налог


2. Complete as in the text:

VAT is a... tax. At present the standard... Everyone in Britain must... on almost... VAT is usually incorporated... Visitors to Britain can... When they leave... and present the appropriate... issued by... Usually when they buy... if the shop operates...

3. Sum up what the text said about VAT.

4. Insert articles:

Excuse me, may I have... look at one of... chains displayed in... window?

Just... minute.

Here is... calculator.

Just... length I wanted to have.

Here is your box and... receipt, please.

May I reclaim... VAT tax?

I'll consult... book.

5. Insert prepositions:

Where are you...?

Yes, you are eligible... the reclaim.

Please fill in this form. You'll give it... the customs.

Are you leaving... plane?

What should I do... this form?

Fill it in before you leave... the airport.

Have it stamped... the customs,... the airport.

In a month or so you'll receive a cheque... post.

Have it cashed... the bank stated.

6. Translate into English:

Могу я получить НДС обратно?

Что мне делать с этой формой?

заполнить форму

предъявить форму на таможне

поставить штамп на этой форме

опустить форму
(конверт)
в почтовый ящик

получить деньги по чеку в банке

конверт — envelope

7. Make sentences:


I
had

the form

two forms

a few forms

stamped at the

customs


• I had the cheque cashed

yesterday last week a month ago


• What should 1 do about

this form

this cheque this receipt


8. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Excuse me, may I... chain... window?

— Certainly ... number...?

— It's 9.
..

— Just.
..
Yes, he
r
e
..
.

— And how long.
.
.?


...
inches.

— And how centemetres
?

— Let me
...
calculator...
I
should multiply...

— Just wanted to have.



— And how much.
.
.?

— One hundred...

— Good
.
I'm... box.
rec
eipt...

— Excuse me, may I reclaim .
..
?

— And
..
. from?

— From Russia.

— Just a minute.... the book. Yes, you are eligible to...



— May I have... passport to fill...?

— Here you are
.

— Here is your passport and the form. Please fill... before you give it to .. How are you leaving? By...?

— Yes, by. . And what should... form?



— Fill in t
h
is for
m
before... and have it stamped... Then post... In a month,
...
at the bank...

— I see. Thank ..

—... mo
r
e than...

9. Translate into Russian:

VAT is usually incorporated in the price.

A rather big sum was reclaimed this time.

A rather small sum was reclaimed, to my mind.

The appropriate
r
eceipts and forms were issued.

I
believe the envelope with the fo
rm
stampted was

p
r
operly posted.

10. Ansver the following questions

• Had you heard anything about the VAT scheme in Great Britain before you read this text?

• On what goods can foreign visitors have VAT reclaimed when then leave Great Britain?

• What should they practically do to have VAT reclaimed?

• Do you find this procedure very
complicated?

• Is a similar scheme practised in Russia, as
r
ar as you know?

complicated — сложный

Unit thirty one


Shopping

Text

In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Mon
day to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays.

Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques.

One day one of the participants went to Foyle's, a famous book
shop in the cent
r
e of London
.

Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy
:

Participant:
Can I have this book and this poster, please
9
And these postcards and two first class stamps for America.

Shop assistant
:
The book, the poster and the cards come to ten

pounds twenty. But we don't sell stamps.

Participant:
And where can I buy a few?

Shop assistant
:
You have to get them from a post office

Participant:
And where is the nearest one?

Shop assistant:
Just round the corner.

Participant:
Thank you.

Shop assistant:
Welcome.

Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose
a
certain dress she liked:

Participant:
Excuse me, may I try it on anywhere here? Shop as
sistant: Yes, certainly. The fitting room is over there.

Participant:

...
Thank you. It fits me well and I like it. Where

shall I pay?

Shop assistant:
The cashier's desk is just at the end of the aisle...

Cashier:
Cash or credit?

Participant:
Cash, please... Thank you.

Here is a talk
at a shoe shop:

Participant:
Excuse me, have you got size thirty seven in these

shoes?

Shop keeper:
This is a continental size. It must correspond to

British size five
.
Just a minute I'll have a look if we
have size five in these shoes.

Shop assistant:
Can I help you?

Participant:
Thank you. Being served.

Shop keeper:
Here is your size... How does that feel?

Participant:
A bit tight. Can I try the next size up?

Shop keeper:
Here is five and a half.

Participant:
Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this
pair.

Words and expressions

shop (Br.)


магазин

store (Am.)


магазин

to open


открывать (ся)

a. m.


до полудня

p. m.


после полудня

Monday


понедельник

Tuesday

['t
j
zd
]

вторник

Wednesday


среда

Thursday

['
zd
]

четверг

Friday


пятница

Saturday


суббота

Sunday


воскресенье

to stay


оставаться, находиться

to stay open


быть открытым

much later


намного позже

town

[taun]

город (небольшой), упот



ребляется с артиклем



В тексте относится к



любому городу и поэтому



используется без артикля

village

['v
l
]

поселок, городок (в сель



ской местности)

to close


закрывать (ся)

early


рано

Eurocheque

['ju
r
ek]

еврочек

Foyle's


Фойлз Крупнейший



книжный магазин в Лон



доне, называется по име



ни первого его владельца

bookshop


книжный магазин

to choose (chose, chosen)


выбирать

poster


плакат

postcard


почтовая открытка

stamp


марка

post office


почтовое отделение

corner


угол

round the corner


за углом

clothes


одежда

department


отдел

department store


универсальный магазин

dress


платье

to try


мерить

anywhere

['en
we
]

где-либо

fitting room


примерочная

to fit


годиться, быть в пору

cashier's desk


касса

end


конец

at the end of


в конце

aisle

[a
l]

проход (между рядами,



стойками и т д )

size


размер

to correspond


соответствовать

to serve


обслуживать

Being served.


Мнои уже занимаются

to feel (felt, felt)


чувствовать

tight

[ta
t]

тесный

a bit tight


немного тесно

half


половина

much better


намного лучше

pair


пара


Exercises

1. Translate into Russian:

• to go shopping

• fitting room

to pay cash

cashier's desk

to accept plastic cards

shop keeper

department sto
r
es

shop assistant

bookshops

to buy — to sell

shoe shops

to try on


2. Underline the answers true to the text:

• Are most shops open on Sundays in England
?

Yes, they are.

No, they are not.

Only in London most shops are open on Sundays.

• Are most shops open till late at night on working days?

Yes, they are.

No, they are not. Only in London most shops are open till midnight.


• What money do shops ac
cept from customers?

Only cash.

Cash and Eurocheques only.

Cash, plastic cards and Eurocheques.


3. Complete as in the text:

In England most shops open... on Monday to Saturday, although some stay open much later... In small towns and villages... Not many... on Sundays. Besides cash a lot of shops... Some... Eurocheques.

4. Sum up what the text said about English shops.

5. Read the following:

• this book

this poster

these postcards

these shoes

• Where is the nearest post office? round the corner

at the end of the aisle

Can I try the next size up?


6. Insert articles:

... book,... poster and... cards come to 10.20.

You have to get stamps at... post office.

Where is... nearest post office?

7. Use the verbs in the right form:

The fitting room
(to be)
over there.

It
(to fit)
me well and I
(to like)
it.

The cashier's desk
(to be)
just at the end of the aisle.

8. Insert prepositions:

Have you got size thirty seven... these shoes?

I'll have a look if we have size... these shoes.

It must correspond... British size five.

The nearest post office is just... the corner.

The cashier's desk is... the end... the aisle.

9. Complete and act out similar dialogues:



— Can I have... book... poster... And these posrcards

and two... Ame
r
ica.

— The book... 10.20. But... stamps.

— Where can I...

— You have to get...

— Where... nearest...

— Just...

— Thank...



— Excuse me
,
may I... anywhere...

— Yes, certainly. The fitting...

— Thank you. It fits... and... like... Where... pay?

— The cashier's... aisle.

— Cash or...

— Cash...



— Excuse me, have you got... shoes?

— This... continental... It must correspond... Just a minute, I'll have a look if...

— Can I help you?

—... served.

— Here is... How... feel?

—... tight. Can I try...

— Here is...

— Oh, this is much... Thank you. I'm...

Модальные глаголы

(Modal Verbs)

Основные модальные глаголы:

may

May
1 try on this dress?

Можно померить это платье
?

can

Can
1 help you
?

Чем могу вам помочь
?

must

It
must
correspond to size 5
.

Он должно быть соот
ветствует размеру 5.

shall

Where
shall
1 pay?

Где я должна заплатить
?

should

You
should
go to the post office
.

Вам следует пойти на почту.


10. Make sentences:

• You should

visit London one day

visit Madame Tussaud's

speak English as much as you can lea
r
n English as long as you can

• What shall we

do for our next session (lesson) do for tomorrow

• Shall I

read the text

t
r
anslate the text repeat it

put it down put down these words

do Exercise 1

• May I

speak to Mr. ...

see this book

try on...


• He

can

speak English

They



drive a car



read balance sheets



discuss taxation

• It must

be late



be open



be closed



be somewhere nearby



be far away



be too big



be too small



be 5 o'clock now


11. Answer the following questions:

• What time is it now?

• On what days and at what time do you usually go shopping?

• When did you last go shopping and what did you buy?

12. Say a few words about shops of the city you live in.

U
nit
th
irty
two



Entertainments

Text

London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the thea-tie or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees (afternoon performances).

One day one of the participants bought a weekly entertainment guide
Time Out
for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments
.
One of the ads attracted his attention. It said:

PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877

Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's

EVITA

THE WORLD'S GREATEST MUSICAL

Dir. by Hal Prince Evgs 8
.
0

Low price Mats. Thurs. and Sat. 3
.
0

Evg
.
perfs
.
end 10
.
15

Grp sales 01—3796061

He and his friend decided to go to the box office and try their luck.

Participant:
Excuse me, what's on tonight?

Ticket officer:
It's Evita, sir.

Participant:
Have you got any tickets by any chance?

Ticket officer:
You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds.

Participant:
And where are the 20 pounds seats?

Ticket officer:
In the upper circle. You may see it in the map on
the wall, over there.

Participant:
...
Then may we have two seats in the upper circle.

Ticket officer:
Yes, certainly. Forty pounds, please.

Participant:
Here you are.

Ticket officer:
Thank you... Here are the tickets. Row K, seats
24 and 25

Participant:
Excuse me, and when does the performance finish?

Ticket officer:
It starts at 3.00 and finishes at 5.15.

Participant:
Thank you very much.

Words and expressions

entertainment

[,ent
'te
nm
nt]

развлечение

wonderful

['w
nd
ful]

удивительный, замеча
тельный

theatre


театр

show


шоу

musical


мюзикл

to book


заказывать

month


месяц

in advance


заранее

matinee=mat.

['m
t
ne
]

дневной спектакль

performance


спектакль

to buy (bought, bought)


покупать

weekly


еженедельник

concert


концерт

ad (advertisement)


реклама

to attract


привлекать

attention


внимание

to attract somebody's


привлечь чье-либо вни

attraction


мание

It said: ...


В нем говорилось: ...

world


мир

greatest


величайший

to direct

[d
'rekt]

ставить (о режиссере)

to be directed


поставленный режиссером

evg = evening


вечер

low


низкий

low price


низкая цена

to end


заканчивать (ся)

Grp. = Group


группа

sales


продажа (и)

box office


касса (театральная)

to try


пытаться

luck


удача

to try one's luck


попытать счастье

lucky


удачливый

to be lucky


повезти

What's on tonight?


Что сегодня идет
7

upper circle

['
р
's
kl]

балкон
(в театре,
но в доме — balcony)

in the upper circle


на балконе


Exercises

1. Translate into Russian:

• ticket officer

• musical

to book a ticket

opera

booking agency

ballet

booking office of the theatre

concert

entertainment

cinema

an entertainment guide

to go to the cinema

to go to the theatre

advertisement


2. Complete as in the text:

London is for theatres, but the popular shows especially... are usually fully... advance. Sometimes one may be lucky to get... agency. It is usually .
..
matinee.

One day one of the participants... "Time out"... and other enter
tainments. One of the ads..

3. Match full and
contracted
words:

tel
.

Thursday

dir.

Saturday

evgs
.

directed

mats
.

evenings

Thurs
.

evening performances

Sat
.

group

evg
.
perfs.

matinee

grp
.

telephone

contracted — сокращенный


4. Answer the following questions:

What musical did it advertise?

Is the name of Andrew Lloyd Webber, a

famous English

compose
r
, familiar to you
?

Is Tim Rice scena
r
io writer of Evita
?

Who is director of Evita?

At what theatre was Evita performed?

How was Evita described?

At what time do evening performances begin and end?

On what days and at what time do matinees of Evita start?

For what performances are prices lower?

What telephone number is given for booking group tickets
?

What is the telephone number for other bookings and information?

5. Read the following:

There are still a few tickets.

Where are the seats?

Here are the tickets.

Row К
.


very much

6. Say in what way the following questions are formed:

Have you got any tickets for this afternoon?

What's on tonight?

Where are the 20 pounds seats?

When does the performance finish?

May we have two seats?

7. Make sentences:

• Have you got any tickets for

this afternoon



tomorrow matinee



this evening performance



Evita



Phantom of the Opera



Sunset Boulevard

• We were lucky

to get tickets



to see this musical



to see this performance



to get to the theatre in time

• You should go and see

Evita



this wonderful musical



this performance


8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, what's...

— It's Evita, sir.

— Have you got any...

— You were lucky. There are still... 15 pounds.

— And where... seats?

— In the upper... You may see... over there.

— Then, may we have... circle?

— Yes... Forty...

— Here...

— Thank you. Here... tickets. Row... seats...

— Excuse me,... finish?

— It starts...

9.
Agree or disagree:


The name of Andrew Lloyd Webber is familiar to every Russian.


Evita was performed in Moscow one day too.


London is the most wonderful city for theatres.


Theatrical performances are the most popular entertainments in
every country.


All the entertainments are very expensive every where.

10. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss your
ap
proaches
to entertainments.

approaches — отношение

Unit thirty three


The British pub

Text

One day David Hill invited a few participants to a pub. The par
ticipants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub.

Pubs are "typically English". Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve cof
fee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a "ploughmans" — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad.

Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m
.

Here is the talk between David and Sergei:

Sergei:
This looks nice.

David:
I like it too. 1 sometimes come here with my friends.... Let me buy you a few drinks. What would you like to have?

Sergei:
Thank you. Just a minute... Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please.

David (to
Two halves of bitter and two halves of lager, please.

Barman):
And four packs of crisp.

Barman:
Seven pounds ninety.

David:
Here you are... Thank you... Let's go to that table over there..... Cheers!

Sergei:
Cheers! Ah, very good beer, indeed.

David:
I'm not a beer addict but I like it.... Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs.

Sergei:
Yes, but I don't know how to play. Can you show me?

David:
Certainly, come on.... You take three darts...


Words and expressions

pub


пивная
(сокр.
от public



house)

happy


счастливый

to be happy


быть счастливым; радо
ваться

to satisfy

['s
t
sfa
]

удовлетворять

will


воля, желание

willing


готовый (сделать что-либо)

willingly


охотно, с готовностью

friendly

[
'f
r
end
l
]

дружеский, по-дружески

to relax


расслабляться

relaxed place


место отдыха

beer


пиво

simple


простой

wine


вино

to order


заказывагь

ploughman

['pla
um
n]

пахарь

bread


xлeб

cheese


сыр

pickle


соленье; соленые или маринованные огурцы

themselves


(они)сами

bitter


горькое (темное) пиво

lager


легкое (светлое) пиво

pack


упаковка

crisp


хрустящий картофель

Cheers!

[t
ez]

Ваше здоровье!

addict

['
d
kt]

увлекающийся; наркоман

beer addict


любитель пива

game


игра

darts


стрелы (как игра)


Exercises

1
.
Translate into Russian:

• Pubs are f
r
endly and re
laxed places
.


a simple meal

in most pubs

many serve coffee

• b
r
ead, cheese and pickle

the owners of pubs

at lunchtime

in busy areas


2. Underline the answers true to the text:

• Are pubs very popula
r
places in B
ri
ta
in?

Yes, they are
.


No, they are not.

It's not quite clear from the text
.

• What is the most popula
r
d
r
i
n
k in pubs
?

Beer
.

Wine
.


Tea
.

• Can visito
r
s also have a meal in a pub
?

Yes, they can
.


No, they cannot.

It's not clear from the text
.

• What is a ploughman?

Bread and cheese
.


Cheese and salad
.

B
r
ead, cheese and pickle.

• When are pubs usually open?

At night only
.


In the afternoon only
.


At lunchtime and in the even
ing
.


• Who legulates the working hou
r
s of pubs?

The government.

Nobody The owners.

• When are pubs usually open in busy areas
?

Till midnight
.


All night long
.


Till eleven in the evening.


3. Sum up what the text said about pubs.

4. Use the verbs in the right forms:

One day David Hill
(to invite)
a few participants to a pub
.
The participants
(to be happy)
to satisfy the
ir
cu
r
iosity and they
(to accept)
the invitation willingly
.
In the evening they
(to go)
to the nearest pub
.

5. Make sentences:

• The pub

looks nice

It



This place




• I

sometimes

come here with

my
fri
ends


often


my wife


usually


my son




my daughte


• Let me buy you

a d
r
i
n
k

some

bee
r


some wine



some lager

some bittel


6. Say in what way the following questions are formed:

What would you like to have
?

Would you like the game of darts
?

Can you show me how to play the game
?

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— This looks...

— I like... I sometimes come here... Let me buy... What would you...?

— Thank you. Just... Well, two halves... and lager, if you...

— Two halves... And four packs...

— Seven...

— Here... Thank...



— Let's go to... Cheers!

— Ah,... beer, indeed.

— I'm not a beer... but... Would you like the game...? It's very...

— Yes, but... Can you...

— Certainly, come... You...

Повелительное наклонение

Imperative Mood

Утвердительная форма

2-е

л. Speak English, please. 1-е л. мн. ч. Let's speak English.

Отрицательная форма

Don't speak Russian. Don't let's speak Russian now.


8.
Translate into Russian:

• Let's translate it into Russian. Make sentences.

• Complete the dialogue. Act out similar dialogues.

Open the brackets.


• Let's do this exercise.

Don't let's read this text.

• Let's read it again.

Look up this word!

Let's see this film!

• Let's visit one of the pubs


9. Write down a few questions
you would ask
an
Englishman about pubs.

you would ask — которые бы

вы

задали

10. Agree or disagree:

• There are a few English pubs in Moscow.

• Beer is a very popular drink in many European
countries.

• Beer originated in North America.

11. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss British pubs.

Unit thirty four


Greenwich and the Thames

Text

Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of Lon
don, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London.

Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Ob
servatory and the National Maritime Museum.

The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the pres
ent day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805.

The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are dis
played in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astrono
mer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard.

On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk:

David:
Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London.

Andrew:
Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there.

David:
I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today.

Andrew:
I hope so. The weather has been wonderful these days.

David:
I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich?

Andrew:
And what ways are there?

David:
Well, we can get there by train, by boat or by

DLR. It is not very far.

Andrew:
And what way would you like?

David:
By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river.

Andrew:
Let me ask the participants... I'll be back in a minute... Yes, David, they also prefer DLR. and the walk be
neath the Thames. It must be very curious.

Words and expressions

Greenwich

['
r
n
]

Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона

Greenwich Mean Time


время по-Гринвичу

mean time


среднее солнечное время

the Thames

[temz]

Темза





С наименованиями рек, морей, озер употребляет
ся определенный артикль

the River Thames



on the outskirts of

['autsk
ts]

на окраине

bank


берег

on the bank of


на берегу

major


главный

waterway


водная артерия

to now


течь

Cotswolds=Cotswold Hills


возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см)

the North


север

sea


море

the North Sea


Северное море

mile


миля (=1,609 км)

via


через

Oxford


Оксфорд
,
Город в графст
ве Oxfordhire севернее Лондона

Reading


Ридинг (город в графстве Berkshire)

observatory

[
b'z
v
tr
]

обсерватория

maritime


морской

the National Maritime Museum


Национальный морской музеи

to tell (told, told)


сказать, говорить, расска зывать

story


история

to tell the story of


рассказать историю

star


звезда

the star attraction


основная достопримеча
тельность

Neptune



Нептун Бог моря, покро
витель морей в римской мифологии, в греческой мифологии— Посейдон

the Neptune Hall


Зал бога Нептуна

prehistoric

[,p
r
h
'stor
k]

доисторический

Nelson



Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием анг
лийский флот одержал ряд побед над француз
ским, португальским, датским и испанским флотами

the Nelson Galleries


галлерея Нечьсона

uniform


военная форма

jacket


френч, куртка

bullet


пуля

hole


отверстие

shoulder


плечо

to wear (wore, worn)

[we
, w
, w
n]

носить

fatal


смертельный

fatally


смертельно

to be wounded

['w
nd
d]

раненный

battle


сражение

Trafalgar



Трафальгар, мыс, недале
ко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Напо
леона на море Тяжело раненный Нельсон вско
ре умер от полученных ран

to consist of


состоять из

hill


возвышенность, холм

to measure

['me
]

измерить

instrument


прибор

time-measuring instru


прибор, измеряющий/

ment


показывающий время

to set time (set, set)


ставить время

to stand astride (stood, stood)


стоять, расставив ноги

to mark


отмечать

brass


медный

strip


полоса

to cross


пересекать

courtyard

['
k
t
j
d]

двор

eve

*


канун

on the eve of


накануне

picturesque

[,
p
k
'resk]

живописный

spot


место, и^стечко, уголок

advice


совет

to ask somebody for ad
vice


спросить совета у кого либо

to prefer


предпочитать

tunnel


тоннель

beneath


под

foot


1) нога, 2) пешеходный

elevator


лифт

curious

['kju
r
s]

пюбопытный, любозна
тельный


Exercises

1.

Read the following:

• Greenwich

• the National Maritime Museum

G
r
eenwich Mean Time

the Neptune Hall

Greenwich Meridian

Nelson

John Flamsteed

Trafalga
r

the fust Astrono
m
e
r
Royal

the Thames

Flamsteed House

Cotswold Hills

the Royal Observato
ry

Oxford



Reading


2. Insert articles:

Greenwich is
...
very beautiful parkland on
...
outskirts of London, on
...
bank of River Thames
...
Thames,
...
major waterway of England, flows from Cotswolds, to
..
. North Sea and is about 210 miles long.

3. Insert prepositions:

Greenwich is famous .
.
. Greenwich Mean Time, the Royal Obser
vatory and the National Ma
ri
time Museum. The Museum tells the story
..
. . Britain and the sea. The star attraction... the Museum is the Neptune Hall
.
It explains the development... boats.. p
r
ehistoric times . the present day
..
. the Nelson Galle
r
ies you can see the unifor
m
jacket... a bullet hole... the left shoulder, which Nelson was wear ing when
h
e was fatally wounded
..
. the Battle... Trafalgar... 1805
.

4. Use the verbs in the right forms:

The Old Royal Observatory
(to be)
part of the Ma
r
itime Museum and
(to consist) of
a few historic buildings Early telescopes and time measuring inst
r
uments
(to display)
in Flamsteed House
.
The large Gate Clock

(
to measure)
Greenwich Mean Time, the standard by which time
(to set)
all
r
ound the world.

5. Translate into Russian:

You can stand astride the Greenwich Meridian marked by a b
r
ass strip
cr
ossing the Observatory courtya
r
d

6. Sum up what the text said about:

the Thames

the National Ma
r
itime Museum

the Royal Observatory

7. Match English and Russian equivalents:

on the eve

погода

pictu
r
esque spot

предпочитать

the weathe
r

любопытный

to ask for advice

живописное местечко

to p
r
e
f
e
r

поездка

ride

накануне

beneath

спросить совета

curious

под


8. Make sentences:

• Greenwich is

a wonderful place

a picturesque spot of London

located on the bank of the Thames

not fa
r
from the cent
r
e of London


• I've never been to

London


Greenwich


Oxford


Reading

• I've heard so much about

London


Oxford


Madame Tussaud's


Webber and his musicals

• I'm sure you'll enjoy

the visit


the performance


the music

• You can get to Greenwich

by bus


by train


byDLR


by taxi


by boat


9. Underline the answers true to the text:

• What way of getting to Greenwich did David prefer?

By taxi. By boat. By DLR.

• What is DLR?

It's Docklands Light Railway. It's Dickens Light Railway. It's Dogs Light Railway.

• What is the Greenwich Foot Tunnel?

It's a tunnel along the Thames. It's a tunnel beneath the Thames.

It's a tunnel between the Thames and Greenwich.


10. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Well, tomorrow we are to visit... spot...

— Yes, I remember that. I have heard... but...

— I'm sure you all... I hope the weather...

— I hope... The weather has been...



— I just... advice. What way...

— And what ways...

— Well, we can get... It's... far.

— And what.. like?

— By DLR. It's... ride from the centre. Then we should cross... There is a special... It is called... There are two...

— Let me ask... I'll be back... Yes, they also prefer... and the walk .. It.. curious.


11. Make sentences:

• There is a nice

place

to visit





spot



in ...



park






• There are a lot of

picturesque spots

in London



parks





museums



• There are a few

things

to discuss now



matters





questions





problems




• To my mind there are no

tunnels beneath
.
.. Maritime
...
Museums

.
..
observatories...


12. Say a few words about:

• a maritime museum in Russia

• your favourite museum

• a picturesque spot in the city where you live

• a river flowing through your town.

Unit thirty five


Business contacts

Text

On a certain day Ivan, one of the participants of the groiip decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman.
Thus he tele
phoned the Englishman to make an appointment for the next day.

Ivan:
My name is Smirnov. I'd like to speak to

Mr. Frieser, please.

Voice:
There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have

the wrong number. What number were you calling?

Ivan:
I was dialing 7—2992.

Voice:
Oh, but this is 7—2993.

Ivan:
I'm sorry to have bothered you.

Voice:
That's quite all right.

Secretary:
Mr. Freiser's office here.

Ivan:
May I speak to Mr. Freiser, please?

Secretary:
Who is that calling, please?

Ivan:
My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow.

Secretary:
I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later?

Ivan:
I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening.

Secretary:
Very good. He will contact you then.

Mr. Freiser:
Ivan, is that you? Good evening.

Smirnov:
Good evening, Frank. I'm very glad to hear you.

Mr. Freiser:
So am I. When shall we meet?

Smirnov:
I have some free time tomorrow morning.

Mr. Freiser:
Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right.

Mr. Freiser:
Then our driver will pick you up at the hotel at a

quarter to ten. Our office is not far away.

Smirnov:
I'll be happy to see you and discuss our enquiry then.

Mr. Freiser:
Likewise. I'll be greatful if you could join me for lunch.

Smirnov:
Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow.

Words and expressions

with whom



с кем

He had been doing busi nes^ with...



Он работал (имел дело) с ...

wrong

[
ro
]

неправильный

to bother



беспокоить

while



пока

to dial

[da
l]

набирать (номер)

to be in conference



быть на конференции





(переговорах и т. д. )

to suit



устраивать

It suits me all right



Меня это очень устраивает.

enquiry

[
n
'kwa
r
]

запрос

I'll be greatful if you could...



Буду вам благодарен, ес
ли вы ...


Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

on
a
certain day

До того как уехать из Моск
вы, он связался с этим анг-



личанином.

Не telephoned an English
man with whom he had been doing business for some time.

Он сказал англичанину, что скоро будет в Лондоне.

Before he left Moscow he had contacted the Englishman
.

Он позвонил англичанину, чтобы договориться с ним о



встрече на следующий день.

He told the Englishman he would be in London soon.

Он позвонил англичанину, с которым он уже работал не



которое время.

He telephoned the English
man to make an appointment for the next day.

в один определенный день


2. Sum up whom Ivan wanted to telephone that day.

3. Choose the correct variant:

— My name
(is, are)
Smirnov. I'd like
(speak, to speak)
to
Mr. F
r
eiser, please.

— There
(is, are)
no one by name of F
r
eiser.
I

(am,
is)
afraid you
(have, has)
the wrong number. What number
(was, were)
you calling.

— I
(was, were)
calling 7—2992.

— Oh, but this
(is, are)
7—2993.

— I'm so
rr
y
(to have, have)
bothered you.

— That
(is, are)
quite all right
.

4. Insert articles, if necessary:

I
came from Moscow... few days ago.

He is in... conference.

I'm staying at... Sherlock Holmes Hotel. My room number is... 346.

I'll be in at about six in... evening.

Let's make... appointment then.

Oui diiver will pick you up at... hotel at... quarter to ten.

I'll be grateful if you could join me for... lunch.

5. Insert prepositions:

I'd like to speak... Mr. F
r
eiser, please.

There is no one... name of Freiser.

I came... Moscow.

We spoke.. our meeting while I was still... Moscow.

I'm staying... the Sherlock Holmes Hotel.

I'll be in... about six.... the evening.

Let's make an appointment... ten.

Our driver will pick you up... the hotel... a quarte
r
... ten.

I'll be grateful if you could join me... lunch.

6. Find the English equivalents in the text:

• Вы набрали неправильный • Когда мы встретимся?

номер.

Давайте встретимся в де

Какой номер вы набирали?

сять.

Извините за беспокойство.

Меня это устраивает.

Кто звонит?

Наш шофер заедет за вами.

Г-н Фрейзер занят. Он на

Наш офис совсем недалеко.

заседании.

Буду рад встретиться с вами

Как с вами связаться позже?

и обсудить наш запрос.

Я буду в гостинице около

И я тоже.

шести.

Буду благодарен, если вы согласитесь на ланч.


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— My name is Smirnov. I'd like...

— There is no one... I'm afraid you have... What... calling?

- I... 7-2992.

- Oh... 7-2993.

— I... to have bothered you.

— That's...



— Mr. Freiser's office...

— May I...

— Who... calling...

— My name is Smirnov. I came...
ago and I wanted... We spoke about our meeting...

— I'm sorry... busy... conference. How... contact you...

— I'm staying... My... 346. I'll be in...

— Very...

He will...



— Ivan, is... . evening.

— Good evening, Frank. I'm very...

— So am... When... meet?

— I have.... tomorrow morning.

— Splendid. Let's... for ten.

— It suits...

— Then our driver... Our office... away.

— I'll be happy...

— Likewise. I'll... lunch.

— Thank you. I'll be glad to. See...

Правила согласования времен

The rules of the sequence of tenses

Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном дополнительном предложении (отвечающем на вопрос "Что?"), также употребляется одно из прошедших времен
. Например:

Не

told
him she
was
in London.

He
told
him
she had been
to London a few times.

He
told
him he
would be
in London soon.

I
said
my name
was
Mary.

I
said
I
had been
to London a few times.

I
said
I
would try to go
to London the next summer.

8. Translate into Russian:

• Ivan said his name was Smirnov.

He said he wanted to speak to Mr. Freiser.

The stranger said there was no one by name of Freiser there.

He said Ivan had dialed the wrong numbeк.

Ivan said he was soккy.

• The secretary answered that Mr. Freiser was in conference. She promised that Mr. Freiser would contact him later.

Mr. Freiser said that their driver would pick him up.

They decided they would dis
cuss the enquiry.

They also decided they would have lunch together.


9. Make sentences:

Mr. Freiser said

the office was not far away

he would be glad to have lunch to
gether with Mr. Smirnov

he would be happy to see Ivan


10. Complete the following sentences:

Ivan said ...

The secretary answered that ...

Ivan told Mr. Freiser that ...

They decided that ...

Mr. Freiser said he would be grateful...

The text said the businessmen had agreed to meet ...

Unit thirty six


At the office

Text

At the
appointed time Ivan arrived at Mr. Freiser's office by car. Mr. Freiser greeted Ivan with warm smiles and kind words.

Frank:
Oh, Ivan I haven't seen you for ages. How are you getting on these days?

Ivan:
Not bad. I hope you are doing well too.

Frank:
I would say so. How are your classes, young man?

Ivan:
I understand you are kidding but I like the sessions we

are having here. There are a few important things 1 have

learned here. And I've met some businessmen whose

business looks very promising for us.

Frank:
Good for you. And would you like some tea or coffee

before we get down to business.

Ivan:
Some coffee, please.

Frank:
The secretary will bring coffee for us in a minute.

Ivan:
I believe we could speak about our business now, if you

don't mind.

Frank:
I agree with you here. We studied your enquiry for our security devices and we could offer you some very mod
ern ones.

Ivan:
Could I see them while I'm here? Then it will be much easier for me and the General Director of my company to make a decision about the range of devices to buy.

Frank:
No problem. Our Production Director will take you to our production shop and you will see all the devices we are offering to our customers at present. We have sold quite a lot of each type and we have not got a single complaint. They have never failed our customers.

Ivan:
It sounds very convincing. And will the Production Di
rector be coming soon?

Frank:
The Secretary will invite him after we have coffee.

Ivan:
I see.

Frank:
By the way, here is the latest organigram of our company. You may have a copy if you wish.

Ivan:
Thank you. It will help me to speak with the Production Director.


Here is the organigram of Mr. Freiser's company:


Words and expressions

warm

[w
m]

теплый

smile


улыбка

age


век, возраст

I
haven't seen you for
ages.


Не видел вас целую веч
ность.

get on


поживать

How are you
getting on?


Как поживаете
?

to kid


шутить

Are you
kidding?


Вы шутите?

security


безопасность

device


прибор, приспособление

mode
rn


современный

much easier


намного легче

production


производство

production director


начальник производства

production shop


цех

type


тип,вид

complaint


жалоба, претензия

to fail


подводить; не суметь




Часто переводится от
рицательной частицей не. Например
:
Не failed to send a letter in time
.
(Он не отправил во
время письмо)

to fail somebody


подводить кого-либо

to convince

[k
n'v
n
s]

убеждать

convincing


убедительный

to sound convincing


звучать убедительно

organigram


схема управления

managing


управляющий

research

[
r
's
]

исследования

health

[hel
]

здоровье, охрана здоровья

safety


безопасность

homesales


продажи внутри страны, внутренняя торговля

publicity


реклама, известность

relations


отношения

customer relations



отношения (связи) с по
купателями

wages


заработная плата, обычно — для рабочих; для слу
жащих —
salary

insurance

[
n'
u
r
ns]

страхование

shipping


отгрузки (транспорт)

personnel to purchase

syn
.
to buy

[,р
s
'nel]

штат, персонал покупать


Exercises

1. Read the following:

• How are you getting on?

I hope you are doing well.

How are your classes, young man?

I understand you are kidding.



I like the sessions we are having. This business looks promising for us. The secretary will bring some coffee. We are offering these devices now. He is Managing Director.


2. Underline the answers true to the text:

• With what did the busi
nessmen start the talk after greetings?

With Ivan's sessions.

With speaking about devices Mr. Freiser's company produced.

With discussing the company's organigram.

• Did Mr. Freiser offe
r
any
thing to drink?

Yes, he did, he offered tea only.

Yes, he did, he offered coffee only. Yes, he did, he asked what Ivan wanted to have, tea or coffee.

• Had Ivan sent any enquiry to Mr. Freiser?

Yes, he had.

No, he hadn't.

It is not quite clear.

• What devices did Mr. Fre
iser offer?

Some security devices.

Some modern transport devices.

Some safety devices.

• Did Ivan want to see these de
vices on the production floor
?

Yes, he did.

No, he didn't

It is not quite clea
r
.

• Who was to show Ivan
r
ound the factory and offices
?

The Managing Directo
r
.

The sec
r
etary.

The Production Di
r
ecto
r
.


3. Insert prepositions:

.
..
the appointed time Ivan arrived... Mr. Freiser's office... car. Mr
.
Freiser greeted Ivan... warm smiles and kind wolds.

Oh, Ivan, I haven't seen you.. ages.

Would you like tea
or
coffee... we get down... business?

The secretary will bring some coffee... us... a minute.

I believe we could speak... our business now.

I agree. . you.

4. Insert articles, if necessary:

It will be much easie
r
for me and
..
. General Director of my com
pany to make .. decision about... range of devices to buy.

Ou
r
P
r
oduction Director will take you to ou
r
production shop and you will see all... devices we are offering to our customers at... p
r
esent.

We have sold quite... lot of each type and we have not got... single complaint.

5. Choose the correct variant:

They
(have, has)
never failed our customers.

It
(sound, sounds)
very convincing.

And will the Production Directo
r

(coming, be coming)
soon?

The secretary will invite him after we
(have, had)
coffee.

You may
(have, had)
a copy of the latest organisation of our company.

6. Match English and Russian equivalents:

I haven't seen you for ages. How are you getting on?

I hope you are doing well too. Would you like some coffee before we get down to business?

We could speak about our business, if you don't mind.

I agree with you here.

Вы хотите кофе, пока мы не приступили к делам.

Мы могли бы поговорить о делах, если вы не возражаете.

Я с вами согласен.

Мы не виделись целую веч
ность. Как у вас идут дела?

Надеюсь, что у вас тоже все хорошо.


7. Find equivalents in the text:

Мы рассмотрели ваш запрос на наши охранные устройства, и можем предложить вам очень современные устройства.

Можно, их посмотреть, раз уж я здесь?

Мне и генеральному директору будет намного легче решить, какие именно устройства нужно купить.

Наш начальник производства покажет вам производствен
ный цех.

Вы увидите все устройства, которые мы предлагаем сейчас нашим покупателям.

Мы уже продали достаточно большое количество. Мы не получили ни одной жалобы.

Они ни разу не подвели наших покупателей.

Это звучит очень убедительно.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I believe we could get down to business, if you don't...

— I agree with you here. We studied... and we could offer...

— Could I see...? When it will be much easier... range of devices to buy.

— No promlem. Our... take you to our production... and you will see all... We have sold... not a single... They... failed...

— It sounds...

9. Translate into Russian:

Frank said they had not met for ages.

He asked Ivan how he was getting on.

Ivan answered that he was doing well.

When Frank asked him about his classes he understood that Frank was kidding a little.

Ivan confirmed that he liked the sessions and the Programme on the whole.

Before they got down to business Frank asked him if he wanted some coffee or tea.

Frank also said the secretary would bring some coffee very soon.

10. Have a look at the organigram of Mr. Freiser's company and say for what each director was responsible.

11. Say what director Mr. Freiser was, to your mind.

12. Imagine you work for a certain company. Make its organigram.

Unit thirty seven


The goods to be bought

Text

The Production Director showed Mr. Smirnov round the factory and answered a lot of questions of his. There were especially many questions asked on the production floor. The Production Di
rector told Mr. Smirnov about the products of the company. Mr. Smirnov was greatly impressed by the number of the new products and by their sophistication. Then the Production Director showed Mr. Smirnov the different departments of the company and introduced him to the management team. When all was seen and spoken of the Production Director took Mr. Smirnov to Mr. Freiser's office.

Frank:
And what do you think of all that you've seen?

Ivan:
Oh, it's very interesting and impressive. It's a very good set-up: modern factory, good labour force.

Frank:
That's true. We have been in this business for over ten years. Besides we are planning to expand. Our annual turnover is about twenty million pounds.

Ivan:
Then our business will be too small for you, I'm afraid.

Frank:
You are wrong here, I'm sure. We try to satisfy all our customers. And we treat them all with high esteem.

Ivan:
By the way, could I have some material on your prod
ucts? I should study the assortment you offer before we discuss other matters relating to the enquiry, or to our future contract.

Frank:
Naturally you will have all the publicity brochures and leaflets. They contain all the technical details. We have prepared a pack for you.
Ivan:
Thank you very much. That's very considerate of you.

Frank:
And when will you be able to tell us what devices ex
actly interest you?

Ivan:
Most probably I'll look through all the materials tonight, then contact our General Director and tomorrow I'll give you our reply.

Frank:
Hard work, isn't it? But certainly it's better to discuss all the details while you are here in London. Now let's make a break and enjoy lunch at the restaurant just across the street.

Words and expressions

factory


завод, фабрика

to show somebody round the factory



показать кому-либо завод/фабрику

lot


много

a lot of questions of his


много его вопросов

product


продукт, товар

impressive


впечатляющий, значи
тельный

sophistication

[,s
f
st
'ke
n]

изощренность, утончен
ность

team


команда

management team


команда руководителей

labour

['le
b
]

рабочая сила

to expand


расширять (ся)

annual


ежегодный, годовой

turnover

['t
n,ouv
]

товарооборот

to treat somebody


относиться к кому-либо

high

[ha
]

высокий

esteem


уважение

to relate


относиться

relating to...


относящийся к

brochure

['brou
]

брошюра

leaflet


брошюра, рекламная лис
товка

to contain


содержать

considerate


внимательный

That's considerate of you


Вы очень вниматель



ны/любезны

to interest


интересовать

to reply


отвечать

reply


ответ

hard


твердый, упорный, тяже



лый

across


через (на другой стороне)

Just across the street


через дорогу


Exercises

1. Underline the answers true to the text:

• Where did Ivan ask espe
cially many questions
?

At M
r.
Freise
r
's office.

On the p
r
oduction floor.

In one of the departments of the company
.

• Did the Production Director speak about the p
r
oducts
?

Yes, he did
.


No, he didn't.

It is not quite clear

• What was Ivan's impression of the devices
?

He wasn't imp
r
essed at all.

The text said nothing about it.

He was positively impressed.

• Did the Pioduction D
ir
ector show Ivan only the production shop?

Yes, he did

No, he didn't
.
He also took Ivan to one of the departments. No, he didn't
.
He also took Ivan to a few departments of the company
.


• Did Ivan meet any othe
r
directors of the company?

Yes, he did.

No, he didn't.

It was not quite clear.


2. Read the following:

• in this business

by the way That's t
r
ue

• That's very considerate of you. Then our business will be too small for you, I'm afraid. We treat them all with high esteem
.


Let's enjoy lunch at the restaurant just ac
r
oss the street


3. Insert prepositions:

What do you think .. all that you have seen
?


We have been this business over ten years
.


We tieat out customers... high esteem
.


Could I have some mate
r
ial... your products?

I should study the assortment before we discuss othe
r
matters
r
elat
in
g the enquiry, or.. our futu
r
e contract
.


We have p
r
epared a pack of mate
r
ials
..
. you.

That's very considerate. . you.

I'll look... all the materials tonight.

4. Insert articles:

It's.. very good set-up: mode
rn
factory, good labour force
.


I should study... assortment you offer.

Then we shall discuss other matters
r
elating to... enquiry.

You will have all
..
. publicity brochures and leaflets.

They contain all
..
. technical details.

I'll look th
r
ough all. mate
r
ials tonight.

It's better to discuss all .. details.

We have prepared... pack for you.

Now let's make... b
r
eak.

5. Choose the correct variant:

What do you think of all that you
(have, has)
seen?

We
(have, has)
been in this business for over ten years
.

I should study the assortment before we
(discuss, discusses)
other matters

We
(have, has)
prepared a pack for you
.

When will you be able to tell us what devices exactly
(interests, interest)
you?

6. Use the verbs in the right forms:

Most p
r
obably I
(to look)
th
r
ough all the materials tonight, then
(to contact)
our General Di
r
ector and tomorrow I
(to give)
you ou
r

r
eply.

It's bettel to discuss all the details while you
(to be)
here in Lon
don
.

Now let's make a break and
(to e
nj
oy)
lunch at the
r
estaurant

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— And what do.. you've seen
?

— Oh, it's set-up: modern ...

— That's t
r
ue. We have been in. ten years
.
Besides... to expand
.
Ou
r
annual turnover...


Then our... too small for you..

— You are wrong ... We try to satisfy ... And we treat them all .



— By the way, could I have... I should study... before... or to our future...

— Naturally, you .. publicity... and leaflets. They contain. . We... a pack .

— Thank you... That... considerate...



— And when .. to tell us what devices.
..
?

— Most probably I'll look through... then contact... and tomo
rr
ow.. reply
.

— Haid woik, isn't it?
But
certainly it is better... while you... Now let's... and enjoy... across the street.

8. Make sentences:

• Mr. Freiser said

they had been in business...

they were planning to expand...

their annual turnover was about. .


9. Complete the sentences:

• Frank asked Ivan what he thought ..

• Ivan answered it was interesting ...

• F
r
ank underlined they had been in this business
...

• He also added they were planning ...

10. Repeat what else each of the businessmen said.

11. Write down all the sentences relating to:

• the factory

• the company

• the goods to be bought

Unit thirty eight


Ordering the devices

Text

After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd.
he
studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. In the morning he tele
phoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a. m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser's premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.

Frank:
Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent'you?

Ivan :
That's true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.

Frank:
And how many devices of each type are you ordering?

Ivan : 5
of each the five types, or 25 all in all.

Frank:
It is rather disappointing, I should say.

Ivan :
I agree with you here. It's a rather small order. But it's a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we'll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.

Frank:
And speaking about your trial order, when do you need the devices?

Ivan:
Can you deliver them next month?

Frank:
At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?

Ivan:
By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.

Frank:
If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our bro
chures.

Ivan:
Then let's discuss the price now.

Frank:
Shall we have some coffee or tea first?

Ivan:
I don't mind a break at all.


Words and expressions

fact


факт

to report


сообщать

result


результат

survey

[s
've
]

обследование, обзор

preliminaries

[p
r
'l
m
n
r
z]

вступительная беседа,



подготовительные пере



говоры /мероприятия

to judge

[
]

судить

judging by


судя по

news


новости

go-ahead


одобрение

all in all


всего

to disappoint


разочаровывать

I should say


я бы сказал

trial


пробный

trial ordei


пробный заказ

meanwhile

[,m
n'wa
l]

тем временем, пока

to deliver


поставлять

next month


в следующем месяце

at the earliest


самое раннее

to ship


отгружать

air


воздух

by air


самолетом

this time


на этот раз

heavy

['hev
]

тяжелый

impatient


нетерпеливый

to test


испытывать

test


тест, испытание

properly


должным образом

cif (CIF, c.i.f., C.I.F.) = cost, insurance, freight

['si 'ai 'ef]

сиф (стоимость, страхо
вание, фрахт); условия поставки сиф, при кото



рых продавец отвечает за



транспортировку и стра



хование товара

on cif terms


на условиях сиф

much higher


намного выше


Exercises

1. Read the following:

• du
r
ing

• It's rather disappointing.

morning

He had a fact-finding visit.

in the morning

In the morning he telephoned

fact-finding

Mr. Freiser.

• ordering

• How many devices are you

judging

ordering?

speaking

We can deliver them during

disappointing

the second half of the month.


2. Underline the answers true to the text:

• Did Ivan Smi
rn
ov contact his chief before he telephoned Mr
.
Freiser?

Yes, he did.

No, he didn't.

It's not quite clear.

• For what time did he make an appointment with Mr. Freiser?

For 10 o'clock.

For 11 o'clock.

For 11.30.


• Where did the meet?

At the hotel.

At Mr. Freiser's office.

The text did not mention it.

• Who gave OK to the pur
chase?

Mr. Freiser did.

Mr. Smirnov did.

Mr. Smirnov's chief.

• How many devices did the Russian company want to buy?

20.

5.

25.

• Was it a trial order?

Yes, it was.

No, it wasn't. It was the only order the Russian company wanted to make.

Mr. Smi
rn
ov said nothing about it.

• When did the Russian com
pany want to have the devices?

The same month.

The next year.

The next month.

• On what terms did they want to have the goods de
livered?

On cif terms.

Mr. Smi
rn
ov said nothing about it.

Mr. Freiser proposed cif terms.

• How did Mr. Smirnov want the goods to be shipped?

By ship.

By plane.

He said nothing about it.


3. Match English and Russian equivalents:

fact-finding visit

He reported the results of his s
u
rve
y
to the Director
.


After some preliminaries hey got down to business.

Тем временем мы свяжемся с нашими другими клиентами. Возможно, они тоже проявят интерес.

Он доложил директору о ре
зультатах ознакомления.


Judging by your ea
r
ly call. .

визит с целью выяснения от
дельных вопросов

He gave me the go-ahead to the pu
r
chase.

Он дал согласие на эту за
купку.

It's
r
athe
r
disappointing.

Судя по вашему раннему звонку...

Meanwhile we'll contact some ot
h
e
r
customers

После обмена некоторыми предварительными фразами они перешли к делу

They might be
in
te
r
ested too
.

Я очень разочарован
!


4. Insert prepositions:

Не leported the lesults of his visit .
..
the Gene
r
al Di
r
ecto
r


The businessmen made an appointment..
.
11 o'clock the same

day

They met
...
Mr
.
Freise
r
's premises
.

Afte
r
some preliminaries the got down
..
. business.

Judging
...
your ea
r
ly call the news is good.

The D
ir
ecto
r
gave me the go-ahead... the pu
r
chase

Here is the list .
..
the devices we are interested.

If our customers are satisfied
...
the devices they will o
r
de
r
some

mo
r
e

5. Insert articles:

It's
...

r
athe
r
small order.

It's... t
r
ial orde
r
Meanwhile we'll contact ou
r
customers in.
..
few other cities in Russia.

When do you need.. devices?

At.
..
earliest we can deliver them during

.
.
. second half of... month
.

How do you want us to ship .
..
goods?

... cif prices will be much highe
r
than ..
.
basic plices stated in our b
r
ochures

Let's discuss
..
. plices now.

I don't mind
...
b
r
eak now
.

6. Use the verbs in the right forms:

Judging by your early call you
(to bring)
us good news.

Last night I
(to speak)
with my General Director and he
(to give)

me the go-ahead to the purchase.

If our customers
(to be satisfied)
with the devices they will order

some more.

If our customers
(to like)
your devices they
(to order)
some more.

If they (/o
be happy)
about your devices they
(to make)
another

older.

If they
(to be interested)
in your goods we
(to make)
a few more

contracts.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Judging by.... good news, haven't you?

—... true. Last night.... go-ahead to... And here is.. inteiested in.

— And how many...

— ... all in all...

— ... disappointing...

— I agree.. It's... But... trial... If our customers... Meanwhile we'll contact... They might...



— And speaking about your t
r
ial. . when... need...

— Can... next..

— At the earliest... half... And how do you want us

— By air, this... They... not heavy and besides... impatient... as possible.



— If I understand you properly you.... cif terms by... The.... much higher than...

— Then let's..

— Shall we have...

— I don't mind...

8. Sum up how the devices were ordered.

Разделительные вопросы, вопросы-переспросы

Disjunctive questions

Эти вопросы образуются с помощью соответствующе
го вспомогательного глагола в отрицательной форме и местоимения, соответствующего подлежащему главного предложения
.

Например:

We shall have
a break,
shan't we?

You have
brought us good news,
haven't you?

You
speak English,
don't you?

They are
discussing the terms of delivery,
aren't they?

В русском языке в аналогичных случаях мы употреб
ляем слова "..., да?", "... нет?" или "правда?".

9. Translate into Russian:

Last night you spoke to the General Director, didn't you?

Mr. Smirnov had a fact-finding visit, didn't he?

He studied all the materials, didn't he?

He reported the results to the Director, didn't he?

He telephoned Mr. Freiser in the morning, didn't he?

They made an appointment for 11, didn't they?

It's a small order, isn't it?

It's rather disappointing, isn't it?

You agree with me, don't you?

You agree to that, don't you?

We shall discuss it after the break, shan't we?

10. Answer the following questions:

• It is very easy to put disjunctive questions, isn't it?

• All the examples are very clear, aren't they?

• These questions are used very often, aren't they?

Unit thirty nine


Prices

Text

A
fter a coffee break the businessmen resumed their talk:

Ivan:
And now comes the price problem.

Frank:
As far as I unde
r
stand you want us to pay airfreight
and insure the devices during their shipment.

Ivan:
For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then?

Frank:
Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis.

Ivan:
Very good.

Frank:
Oh, here it is ... Thank you, Nancy.... Now, Mr. Smi
r
nov, you may have a look at the p
r
ices. The total sum is three thousand pounds.

Ivan:
I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices.
Frank:
We shall certainly discuss this matter in every particu
lar case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always pre
fer cif prices and shipment by plane?

Ivan:
Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual.

Frank:
Fine. No objections on our part. Shall we have a stan
dard contract for your trial order? Ivan: I suppose so.

If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney.

Frank:
And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice.

Ivan:
OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's

called White and Red Roses.

Frank:
Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m.

Ivan:
See you at seven then. Goodbye.

Words and expressions

airfreight

['e
fre
t]

авиафрахт — стоимость



перевозки груза на само



лете

to insure


страховать

shipment


отгрузка

preferable

['pref
r
b
l
]

предпочтительный

to type


печатать

price list


прейскурант

to admit


допускать

to mention


упоминать

precedent

['pres
d
nt]

прецедент

particular


частный, особый, осо
бенный, данный

in every particular case


в каждом отдельном слу
чае

far from it


ничего подобного

extraordinary

[ex'st
r
dnr
]

чрезвычайный

ant.
ordinary


обычный

to happen


случаться

fob (FOB, f.o.b
.
F.O.B.)
=
free on board

['ef'ou'b
]

фоб, свободно на борт — условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета

on fob terms


на условиях фоб

as usual

[
z'
j
u
l]

как обычно

objection


возражение

to object


возражать

No objections on our part.


Никаких возражений с нашей стороны.

power of attorney

['pau
r
v
't
n
]

доверенность

cosy


уютный


Exercises

1. Read the following:

• when

• It would be splendid.

will

What would you say to that?

want

I have the power of attorney.

where

I'll be waiting for you in the

would

lobby.

wait

We could have dinner later.

what




• Shall we have a standard contract?

Shall we discuss the terms of delivery?

Shall we discuss the fob terms?

Shall we discuss the cif terms?

Shall we discuss the price then?

Shall we discuss the discount then?

Shall we have a break?

2. Underline the answers true to the text:

• What first matter did the businessmen discuss after the break?

The time of delivery. The price problem. The terms of delivery.

• Who was to pay the air-freight?

The Russian company, the Buyers.


The English company, the Sellers.



The businessmen did not men
tion this fact.

• Who was to insure the de
vices?

The Buyers.

The Sellers.


It is not quite clear.

• Did Mr. Freiser give Mr. Smirnov the cif prices dur
ing the talk?

No, he didn't because Mr. Smirnov didn't ask for them.

No, he didn't because the sec
retary didn't type them.



Yes, he did, as the secretary typed them and brought them to Mr. Freiser during the talk.

• Did Mr. Smirnov ask Mr. Freiser to give them a dis
count for this particular or
der?

No, since he admitted it was a small order.

Yes, though he admitted it was a small order.



Mr. Smirnov never mentioned a discount during the talk.

• Did Mr. Freiser make a hint that in future they might give a discount?

Yes, he did.

No, he didn't.

He mentioned a discount of 10 per cent.

• What terms of delivery did the Buyers usually practice in dealing with this par
ticular company?

FOB Tilbury.

CIF Sheremetievo.

It is not quite clear.


• When did the businessmen plan to sign the Contract?

The next morning after Mr. Smir
nov got the power of attorney.

As soon as Mr. Smirnov could get the power of attorney.

The same evening, since it was necessary only to prepare the Contract itself.


3. Underline the verbs in the following sentences:

Shall we sign the Contract then?

Shall we resume the talks
?

Shall we discuss the price problem first?

Could you give me your idea of the pi ice?

Could we hope to have discounts for our future Contracts?

Could we sign the Contiact tonight
?

Will you always prefe
r
cif teims
?

Will you always piefer shipment by ail
?

Will you give us your fob prices now
?

Would you give us your fob p
r
ices now
?

Could you give us your fob prices now?

May I have your fob p
r
ices now?

4. Match English and Russian equivalents:

And now comes the price problem.

As far as I understand...

You wanted us to pay air-freight, didn't you?

You wanted us to insure the goods, didn't you?

For our trial order these terms are preferable.

Насколько я понимаю...

Для пробного заказа именно эти условия предпочтительны.

Вы хотели, чтобы мы оплатили стоимость авиаперевозки, да?

Вы хотели, чтобы мы застра
ховали товар, да?

А теперь обсудим вопрос о цене.


5. Insert prepositions:

Could you give me your idea... the price... each . the devices then?

... the break I asked the secretary to type the price list.. this basis.

Now you may have a look... the prices.

When we make contracts... future we hope we shall have a certain discount... the prices.

We shall discuss this matter... every particular case.

6. Insert articles:

There is... question I would like to ask you.

Shall we have... standard contract for your trial order?

I have... power of attorney.

I propose to sign it in... evening.

We could have dinner at... restaurant of your choice.

There is... good restaurant near... hotel.

I'll be waiting for you in... lobby.

7. Choose the correct variant:

If you mention future contracts there
(is, are)
a question I
(would, will)
like to ask you.

Only in this particular case we
(has, have)
chosen shipment by plane.

Only in this particular case we
(are, have)
chosen cif terms.

If nothing extraordinary
(happen, happens)
we shall practice fob Tilbury term.

If yoг сan
(have, has)
prepared it now it
(would be, is)
splendid.

Придаточные предложения условия и времени
"If" and "when" clauses

Если в придаточных предложениях условия и времени говорится о действиях, которые должны произойти в буду
щем, то, глагол в этих предложениях употребляется в на
стоящем времени.

Например:

When we
make
contracts in future we shall give you a discount.

If we
make
contracts in future we shall always give you dis
counts.

If we
meet
in the evening we shall sign it then.

We shall sign it when we
meet
in the evening.

8. Use the verbs in the right forms:

When we (
t
o
make)
contracts in future we hope we shall
have a certain discount off the price.

If nothing extraordinary
(to happen)
we shall practice fob Tilbury terms.

If nothing extraordinary
(to occur)
we shall buy goods on fob terms.

If you
(to prepare)
it today we shall sign it today.

We shall sign it as soon as you
(to prepare)
it.

We shall sign it after we
(to discuss)
all these details.

We shan't sign it before we
(to discuss)
all these particulars.

9. Complete the dialogues and act out similar ones:



— I certainly... small.
.
. Therefore... mention discounts you usually... But don't take it as a... When we make ...

— We shall certainly...



— If you mention future Contracts there... question... ask... Will you always prefer...

— Oh no. Far from it. Only in this particular... But in future if nothing extraordinary... as usual.

— Fine. No... on our part.

10. Act out the dialogues between Ivan and Frank:

• When they speak about ai
r
freight, insurance and prices for this Contract.

• When they agree to sign the Contract in the evening.

11. Sum up how the businessmen agreed on the prices.

12. Agree or disagree:

• It is usually very difficult on the price.

• The Sellers always agree to give a discount.

• The Buyers always ask the Sellers to grant them a discount.

Unit forty


Contracts in foreign trade

Text

Here is a part of the Contract Mr. Freiser handed over to Mr. Smirnov in the evening:



Words and expressions

to hand something over to somebody



передавать кому-либо

to quote to conclude



называть, назначать что-либо (цену)

заключать

to conclude a contract


заключать контракт

syn.
to make a contract



whereby

[we
'ba
]

по которому

condition


условие

standard conditions


стандартные условия

on the terms and condi
tions


на условиях

herein

[h
r'
n
]

здесь

subject to


при условии (соблюдении)

to form


составлять, образовывать

integral

['
in
t
g
r
l]

неотъемлемый

to form an integral part


составлять неотъемлемую

of


часть

thereof


его
(зд.
этого документа)

to effect


осуществлять

payment


платеж

to effect payment


осуществлять платеж

syn
to make payment



under


по; в соответствии с; под

irrevocable

[
'rev
k
bl]

безотзывный

divisible


делимый

letter of credit



аккредитив — документ, направляемый одним банком другому с указа
нием произвести платеж при отгрузке товара

to establish


устанавливать

to establish a letter of credit


открывать аккредитив

syn
.
to open a letter of credit



correspondent


корреспондент

against


против

air waybill


авианакладная

packing list


упаковочный лист

work's test certificate


сертификат заводского



испытания

invoice

['
n
vo
s]

счет

insurance policy


страховой полис

advice


извещение, уведомление,



авизо

readiness


готовность

account


счет

pie = public limited com
pany



компания с ограничен
ной ответственностью — компания, выпускающая свои акции на свободный




рынок и публикующая свои отчеты о финансо



вой деятельности

sort code


сортировочный код

partial


частичный

schedule

['
edj
l]

график

delivery ahead of sched
ule


поставка ранее сроков, указанных в графике

to allow


разрешать

legal


юридический, законный, легальный

legal address


юридический адрес

for and on behalf of


от имени и по поручению


Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

hereinafter

в данном документе

herein

которого

thereof

по которому

whereby

далее в данном документе

the Contract whereby the

на условиях, указанных в на

Sellers sold and the Buyers

стоящем Контракте

bought...

с одной стороны

on the terms and conditions

с другой стороны

stated herein

Контракт, по которому Продавец продал, а Покупатель купил...

the Standard Conditions


forming an integral part


thereof

Общие условия, являющиеся

on the one hand

неотъемлемой частью Кон
тракта

on the other hand


Newall Ltd. referred to as the

фирма Ньюол, именуемая Продавцом

Sellers


Ruslmport referred to as the

фирма РусИмпорт, именуе
мая Покупателем

Buyers


They have concluded this Contract subject to the Stan
dard Conditions

the Specification attached to the Contract

25 Security Devices as set out in the Specification

Они заключили настоящий контракт на основе стан
дартных условий.

25 приборов охраны в соот
ветствии со Спецификацией Спецификация, приложенная к Контракту


2. Translate the first paragraph of the Contract into Russian.

Модальный глагол to be Modal verb to be

Если глагол

to be
употребляется как модальный глагол, то следующий за ним глагол употребляется с частицей
to.

Модальный глагол
to
be
переводится как "должен" (в соответствии с планом, указанием и т.д.)
Например:

The Group
is
to come to London on
12
November.
Группа
должна
приехать в Лондон 12 ноября.

В документах модальный глагол
to be
и следующий за ним глагол часто переводятся одним глаголом в

настоя
щем времени.
Например
:

The goods
are to be
delivered before the
25
December

Товар поставляется до 25 декабря.

3. Translate into Russian:

The price is to be understood CIF Sheremetievo.

Payment is to be effected in GBP.

Payment is to be effected under a letter of credit.

The letter of credit is to be established with the first class bank.

The letter of credit is to be established against certain shipping documents.

The letter of credit is to be valid for 60 days.

The letter of credit is to be opened within 10 days.

The Sellers are to send the Buyers an advice of the readiness of the goods for shipment.

4. Translate into English:

страховой полис

банковский счет

авианакладная

отделение банка

отгрузочная спецификация

адрес отделения банка

упаковочный лист

сортировочный код

заводской сертификат об ис

отгрузка по частям

пытаниях

досрочная отгрузка

счет-фактура

юридические адреса сторон

номер счета

от имени и по поручению

владелец счета




5. Translate the Contract starting with the words " The total price.

6. Read as in the examples:

• Example

GBP 3,000

three thousand pounds sterling


GBP 4,000

USD 4,000

DM 4,000

GBP 2,000

USD 2,000

DM 2,000

GBP 5,000

USD 5,000

DM 5,000

GBP 7,000

USD 7,000

DM 7,000


• Example

GBP 200

two hundred pounds sterling


GBP 300

USD 400

DM 700

GBP 100

USD 700

DM 600


• Example

GBP 225

two hundred and twenty five pounds sterling


GBP 675

USD 389

DM 173

GBP 834

USD 572

DM 311


• Example

GBP 3,250

three thousand two hundred and fifty pounds sterling


GB
P

2,974

GBP 3,333

USD

7,123

USD 5,110

DM

1,560

DM 7,123


7. Translate into Russian and answer the questions as in the example:

• Example

— You remember these rules, don't you?

— Yes, I do. / No, I don't.


These
ru
les are easy to
r
emember, aren't they
?


This Unit was very easy to
r
ead, wasn't it?

You know many English words now, don't you?

You like the English language, don't you?

You can translate some papers into Russian now, can't you?

You remember the part of the Contract quoted in this Unit, don't you?

8. Write a similar text of another Contract, changing:

• the names of the companies

• the goods

• the dates

9. Role play.

Imagine you are discussing the above contract with the Sellers before it is signed.

Unit forty one


London taxis

Text

One day after an external visit Vladimir Antonov one of the par
ticipants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.

The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited adver
tising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.00—06.00, at weekends and holidays.

There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.

Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are in
distinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.

When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:

Vladimir:
Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?

Driver:
Yes, certainly. Get in please. .... Where do you want me to stop?

Vladimir:
Near Big Ben or just opposite the Houses of Parlia
ment.

Driver:
Good..... Here you are.

Vladimir:
How much is it?

Driver:
The meter says three forty.

Vladimir:
Here it is... Keep the small change.

Driver:
Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.

Words and expressions

taxi


такси

cab


такси

syn.
taxi cab, taxi



to go by taxi


поехать на такси

b
y h
imself


сам, самостоятельно

to economise


экономить

to hail


останавливать

to hail
a

ta
x
i


останавтивать такси

in the street


на улице

to paint


окрашивать, красить

to be painted different colours



быть окрашенным в раз
ные цвета

to be painted led


быть окрашенным в красный цвет

to be painted green



быть окрашенным в зе
леный цвет

limited


ограниченный

advertising

[
'
dv
ta
z
]

реклама

to bind (bound, bound)


связывать

strict


точный, строгий

regulation

[,
r
e
ju
'le
n]

предписание, правило

yellow


желтый

light

[la
t]

огонек, огонь, свет

to light (lit, lit)


освещать

windscreen


переднее /лобовое стекло

meter


счетчик

metropolitan


столичный

police


полиция

district


район

to cover


покрывать, охватывать

Greater London


Большой Лондон

to negotiate


обсуждать, вести перего



воры о ..

to negotiate the price


обсуждать цену

beforehand


заранее

payable


подлежащий оплате

charge


плата (за услуги)

passenger


пассажир

passengers are expected


предполагается, что пас

to pay


сажиры заплатят...

weekend


уикенд: выходные дни,



начиная с вечера пятни



цы, включая субботу и



воскресенье

rank


стоянка такси

syn
taxi rank



throughout

[
r
'aut]

повсюду, по всему ..

major

['me
s]

главный

rail


железнодорожный

syn
railway



railway station


железнодорожная стан



ция/вокзал

indistinguishable


неразличимый

to distinguish

[d
s't
n
w
]

различать

distinguishable


различимый, отличимый

unlike


непохожий на

license

['la
s
ns]

лицензия

to license


выдавать

licensed


лицензированный

stringent


строгий, обязательный

cheap


дешевый

cheaper


дешевле

to list


перечислять

Yellow Pages


Желтые страницы — те
лефонный справочник

to signal


подавать сигнал

to halt
syn.
to stop


останавливать (ся)

bridge


мост

Westminster Bridge



Вестминстерский мост (по названию района, где он находится, построен в 1854-1862 гг.)

Big Ben



"Биг Бен", "Большой Бен". Колокол часов-курантов на здании Пар
ламента, назван по имени лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по ус
тановлению и восстанов
лению колокола в 1855— 1860 гг.

opposite


противоположный

the Houses of Parliament



здание Парламента на берегу Темзы на Парла
ментской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента — Па
латы Лордов (the House of Lords) и Палаты Общин (the House of Commons)

small change


сдача, мелочь

sight


вид


Exercises

1. Insert prepositions:

Vladimir decided to go sightseeing... taxi.

He hailed a taxi... the street.

The charge is usually shown... the meter.

Mini-cab companies are mainly listed... Yellow Pages.

Mini-cabs are usually ordered... telephone.

Could you take me... Westminster Bridge, please?

Will you stop... Big Ben just... the Houses... Parliament?

2. Insert articles:

... famous London taxi cabs can be hailed in... street.

They are bound by... same strict
r
egulations.

They are available for hire if... yellow light above... windscreen is lit.

... driver must use meters on all... journeys within...

Metropolitan Police District.

... District covers most of Greater London and goes out to... Heathrow Airport.

There is... minimum payable charge which is shown on .. met
er
when you hire. . cab.

3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:

• The famous London black cabs can be hailed in the street.

Some cabs are now painted different colours.

They are bound by the same st
r
ict
r
egulations.

They are available for hire if the yellow light above the wind screen is lit.

For longer journeys the price is usually negotiated.

• The minimum payable charge is shown on the meter when you hire the cab.

Passengers are expected to pay extra for large luggage.

Mini-cabs cannot be hailed in the street.

Mini-cabs are not licensed.

They are usually orde
r
ed by telephone.

4. Find the answers in the text:

• What place of interest did Vladimir want to see that day?

Did he hire a taxi cab or a mini-cab?

Can taxi cabs be hired only in the street in London?

How many taxi ranks are there in London, approximately?

Where are they located mostly?

What colour are they?

• Do they usually carry advertising?

What helps people to distinguish a free taxi?

What is the function of meters?

Are the prices or fares negotiated with the driver?

Must the driver always use the meter?

When are passengers expected to pay extra?

5. Complete as in the text:

Besides black... there are mini... which.. render similar... But they cannot... in the street. They are indistinguishable from... Unlike the black cabs they are not... and their drivers do not... stringent... They are cheaper... Usually they are ordered... They are listed in...

6. Sum up what the text said about:

the famous London black cabs

mini-cab services in London.

7. Read the following:

where what when why Wednesday

want wish well winter Westminster

Could you take me to Westminstel Bridge, please?

Excuse me, how can I get to Westminster Bridge, please?

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, could you...

— Yes.. Get.. Where do you want me...

— Near... just opposite...

— Good. Here...

— How much...

— The meter says..

— Here it is. Keep..

— Thank you. Good-bye. Enjoy...

9. Make short dialogues as in the examples:

• Example

the talk/short


The talk is very short, isn't it?

— Yes, it is. / No, it isn't.



the journey/short

the charge /big

the sight /wonderful


• Example

the sights / wonderful


The sights are wonderful, aren't they?

— Yes, they are. / No, they aren't.


the tests / stringent

the tests of taxi cab drivers / stringent

the regulations / strict

• Example

he / go by taxi


He went by taxi, didn't he?

— Yes, he did. / No, he didn't.



he / hire the cab in the street

the driver / stop near Big Ben

the meter / say three forty

Vladimir / ask the driver to keep the smal change


10. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Tell him about taxi services in your town.

Unit forty two


London and the City

Text

London was not built as a city in the same way as Paris or New York. It began life as a Roman fortification at a place where it was possible to cross the River Thames. A wall was built around the town for defence, but during the long period of peace which followed the Norman Conquest, people built outside the walls. This building continued over the years. In 1665 there was a terrible plague in Lon
don which killed too many people. In 1666 the Great Fire of London ended the plague, but it also destroyed much of the city. Although many people who had fled London during the plague returned to live in the rebuilt city after the plague and the Great Fire, there were never again so many Londoners living in the city centre.

These days London has spread further outwards into the country, including surrounding villages. Today the metropolis of Greater Lon
don covers about 610 square miles (1580 sq. km), and the suburbs of London continue even beyond this area. Some people even commute over 100 miles (over 150 km.) every day to work in London.

The gradual growth of the city helps to explain the fact that Lon
don does not have just one centre, it has a number of centres, each with a distinct character: the Government centre in Westminster, the shopping and entertainment centre in the West End, the financial and business centre called the City.

The City is rather a small area east of the centre which includes the site of the original Roman town. It is an area with a long and ex
citing history, and it is proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce. The City of London is one of the major banking centres of the world and you can find the banks of many nations in the famous Threadneedle Street and the surrounding area. Here, too, the Bank of England, the central bank of the nation. is located. Nearby is the Stock Exchange where shares of commercial companies are bought and sold. A little further is Lloyd's, the most famous insurance company in the world.

Du
r
ing weekdays in the City one can see the City gents with their bowle
r
hats, pin-striped suits and rolled umbrellas. This is the 'unifrom' only of those men involved in banking and business in the City.

Words and expressions

to build (built, built)

[b
ld, b
lt]

строить

to rebuild (rebuilt,


перестраивать

rebuilt)



fortification


укрепление

to cross


пересекать

defence


защита

peace

[p
s]

мир

Norman


норманнский

conquest


завоевание

to continue


продолжать (ся)

terrible


ужасный

plague

[ple
]

чума

to destroy


разрушать

fire


пожар

Londoner


житель Лондона

to spread (spread, spread)


простираться, разверты



вать (ся)

further


дальше, далее

outwards


наружу

ant
inwards


внутрь

to surround


окружать

surrounding


окружающий

metropolis


столица

square (=sq.)

[skwe
]

квадратный

kilometre (^km.)


километр

suburbs


пригород

beyond


за, за пределами

gradual


постепенный

growth


рост

a number of


несколько

distinct


четкий

character


характер

the West End


Уэст-Энд (западная фе
шенебельная часть Лон



дона)

east


восток

east of the centre


к востоку от центра

site


местоположение, участок, площадка

original


первоначальный

Roman


Римский

exciting

[
k'sa
t
]

интересный, волнующий

independence


независимость

traditional


традиционный

role


роль

commerce

['kom
s]

торговля

thread


нить

needle


игла

stock


акции и облигации

stock exchange


фондовая биржа

gent = gentlemen



bowler


котелок

hat


шляпа

pin-striped


в полоску

suit


костюм

rolled


закрытый

umbrella

[
m'brel
]

зонт

to involve


привлекать

men involved in business


люди, занятые в бизнесе


Exercises

1. Translate into Russian:

Roman fortifacation

Norman Conquest

the plague of 1665

the Great Fire of 1666

Many people fled London during those years.

The city was rebuilt later.

2. Read as in the examples:

• Example

1665

sixteen sixty five


1666

1997

1917

1941

1985


• Example

1580 sq. km.

one thousand five hundred and eighty square kilometres


1580 sq. m

1520 sq. km.

1510 km.

1560m


3. Choose the correct form of the verb:

London
(was not built, did not build)
as a city in the same way as many other cities.

First at this place a Roman fortification
(built, was built).

Then a wall around the town
(built, was built).

People
(built, were built)
outside the walls during a long period after the Norman Conquest.

This building
(continued, was continued)
over the years.

The city
(was, has been)
practically destroyed during the plague and the Great Fire in the seventeenth century.

The city
(was, has been)
rebuilt later.

4. Complete as in the text:

London was not built as a city in the same...

It began life as a Roman. . to cross the River Thames.

A wall was built around the town for.. but during the long period

of peace which followed .. people built outside...

This building continued ove
r
.

In 1665. .. plague which killed ..

In 1666 the G
re
at.. ended the plague but it also. .

Many people who had fled London during... returned to live in .
..
after.. Fire

But there we
r
e never again so many Londoners... centre.

5. Insert prepositions:

These days London has sp
r
ead further outwards... the country.

Today the .
..
Greater London covers about 1580 square miles and

the suburbs. London continue even... this area.

Some people even commute .
.
. 100 miles every day to work ..
.
London

6. Insert articles:

...
gradual growth of
...
city helps to explain .
.
. fact that London does not have
j
ust one centre, it has.. number of centres

Each centre is with.. distinct cha
r
acte
r
..
.


Government centre is in Westminster
...
shopping and entertainment centre is in .
.
. West End ..

...
financial and business centre is called . City.

7. Use the verbs in the right forms:

The City
(to be)
rathe
r
a small area east of the centre
.


The City
(to include)
the site of the o
r
iginal Roman town.

It
(to be)
an area with a long and exciting history.

It
(to be)
p
r
oud of its independence and traditional role as a cen
tre of

t
r
ade and comme
r
ce.

The City of London
(to be)
one of the banking centers of the world.

Th
r
eadneedle Street
(to be)
famous for its numerous banks.

Here, too, the Bank of England
(to locate}.

Nea
r
by
(to be)
the Stock Exchange where shares of comme
r
cial companies
(to buy and sell).

8. Match the names and their
description:

de
scri
ption — описание

Westminste
r


the West End

the most famous insu
r
ance company in the world

the City

Thieadneedle Stieet the Stock Exchange Lloyd's

the institution where shares of comme
r
cial companies are bought and sold in London

the financial and business centre of London



the London street where nume
r
ous banks are located



the Government centre

the shopping and entertaiment centre of London


9. Find the answers in the text:

Is the City a big area?

Is it located at
t
he site of the Roman town
?

Has it been t
r
aditionally a centre of

t
r
ade and commerce
?

Are the City gents involved in banking and business
?

What 'unifor
m
' do they wea
r?

Are there many banks in the City?

I
s the Stock Exchange also located here?

What is Lloyd's?

10. Sum up what the text said about:

the history of London

the size of the p
r
esent London

the City of London

its other centres

11. Make short dialogue as in the example:

• Example

the text / too long


The text is too long, isn't it?

— Yes, it is. / No, it isn't.



the text / very informative London / very old

London / very big

The City gents/ curious


Разделительные вопросы

Disjunctive questions

Дополнения к правилам урока
38

Разделительные вопросы могут начинаться с отрицания и заканчиваться переспросом в утвердительной форме.

Например

The City
is not
very big, is it?

He
didn't take
a mini-cab,
did
he?

You
haven't been
to London,
have
you?

12. Make questions as in the examples:

• Example

London

You haven't been to London, have you?


England

New York

the USA

Paris

France


• Example

London



London hasn't got a distinct



character, has it?



the City



Westminster



the West End



Threadneedle Street



New York



Paris



Moscow


13. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about London and also show how much you know about it. Then he will ask you a few questions about your town. An
swer these questions.

Unit forty three


Driving a car

Text

One of the evenings Mr. Hill and a few participants decided to go to the cinema to see the film, the latest Oscar Awa
r
d winne
r
. Before the film was to start they had an hour at their disposal. And they decided to have a ride around London by Mr. Hill's car.

David:
What would you like to see during this hour in London?

Anton:
And what would you recommend?

David:
We might have a ride through this entertainment area a
r
ound Leicester Square and then th
r
ough the Strand fa
mous for its rich hotels. Then we could also drive to St Paul's Cathed
r
al. It looks majestic in the evening lights
.

Anton:
We would be glad to see all that.

David:
Then let's start the journey.

Anton:
... By the way, I know that when you were in Russia you hired a car and d
r
ove it a few days. Was it very difficult to drive on the right?

David:
Oh, it wa
s
ver
y
difficult at first. It was necessary to con
centrate... especially when I wanted to overtake. But the hardest were roundabouts. Well, you know, we Englishmen have always driven on the left and are accustomed to that.

Anton:
Did you usuaully find the ways very easily?

David:
I wouldn't say so
.
Once it was terrible. I was in a traffic jam for an hour and then I got lost. But finally everything was all right. I should let bygones be bygones.

Anton:
I always wonder how fast your cars and buses go along these narrow streets. It is fantastic. You must be all very good drivers!

There are speed limits — 30 or 40 miles per hour in or near towns in England and 70mph on motorways. The driver must wear a seat

belt and so must the front seat passenger. Two yellow lines on the load mean no parking. One yellow line means parking is restiicted. In some big towns the car may be clamped and towed away if it is parked illegally. It is very expensive to get the car back. All the rules and regulations on driving are fully described in The Highway Code.

Pet
r
ol stations or garages are often self-service. The driver can select 4 sta
r
(super), unleaded petrol or diesel from the automatic pump and pay the cashier. If the pump is not automatic there is an attendant to help.

Words and expressions

to drive (drove, driven)


вести (машину), ехать

to drive a car


вести машину

film


диплом

latest


последний

award

[
'
w
d]

награда, приз

to win (won, won)


выигрывать

winner


победитель, призер

Leicester Square


Лестер-Сквер Площадь в



Лондоне, на которой и



вблизи которой находит



ся много театров, киноте



атров и ресторанов В



старину здесь часто уст



раивались дуэли.

through

[
r
]

через

the Strand


Стрэнд. Одна из главных



улиц Лондона, соеди



няющая Уэст-Энд и Си



ти. в старину улица шла



вдоль Темзы.

cathedral

[k
'
d
r
]

собор

St Paul's Cathedral (=St.


Собор Св
.
Павла Глав

Paul)


ный собор английской



церкви Построен архи



тектором К. Реном в



1657-1710 после Вели



кого лондонского пожара.

majestic


величественный

to overtake


обгонять

roundabouts


развязка (дорожная)

accustomed

[
'k
st
m
d]

привычный

to be accustomed to


привычный к чему-либо

something



jam


пробка (автомобильная)

syn
traffic jam



to be in a traffic jam


попасть в пробку

finally


наконец, в конце концов

bygones

['ba
ons]

прошлый

Let bygones be b
y
gones


Кто старое помянит, тому



глаз вон

narrow


узкий

speed


скорость

speed limit


предел скорости

front


передний

to restrict


ограничивать

to clamp


зажимать

to tow away


отбуксировать

illegal


незаконный

illegally


незаконно

to describe


описывать

highway


шоссе

code


код

petrol

['pet
r
]

бензин

petrol station


бензозаправочная станция

syn
garage



to select


выбирать, отбирать

super


первоклассный

lead


свинец

unleaded


без свинца

diesel


горючее

automatic

[,
t
'm
t
k]

автоматический

pump


ПОСОЛ

cashier

[k
'
]

кассир

attendant


служитель


Exercises

1. Find the answers in the text:

Where did the participants plan to go that evening?

Was it an ordinary film?

How much free time did they have bef
ore
the film?

Did they go sightseeing by tube?

Did they talk with Mr. Hill during the
r
ide?

About what did they speak?

2. Use the verbs in the right forms:

There
(is, are)
different speed limits in towns and o
n
motorways in England.

Two yellow lines on the load
(to mean)
no parking
.

One yellow line
(to mean)
parking
(to restrict).

I know that when you
(to be)
in Russia you
(to hire)
a

ca
r
and
(
t
o drive)
it a few days. (
to

be)
it very difficult to drive on the
r
ight?

Oh, it
(to be)
very difficult at first
.

It was especially difficult when I
(
t
o want)
to ove
r
take

But the hardest
(to be)
roundabouts.

We, Englishmen always
(to drive)
on the left.

3. Insert prepositions:

One .. the evenings they decided to go .. the cinema.
.. the film was to start they had an hour... their disposal.

They decided to have a ride. . London. . Mr. Hill's car.

We might have a ride . this entertainment area... Leicester
Square.

The St
r
and is famous .. its rich hotels.

We could also drive... St Paul's Cathedral.

4. Insert articles:

The Cathed
r
al looks majestic in... evenings lights.

Let's start
...
jou
r
ney.

When you drove in Russia, did you always find... ways very easily?

Once
I
was in... tiaffic

jam for... hour

5. Underline the modal verbs and translate the sentences into Russian:

The driver must wear a seat belt.

The front seat passenger must also wear a seat belt.

You must be all very good drivers.

In big cities the car may be clamped and towed away.

Before the film was to start they had an hour at their disposal.

What would you like to see?

We would be glad to see all that.

And what would you recommend?

I wouldn't say so.

I should let bygones be bygones.

We might have a ride through this area.

Then we could also drive to the Cathedral.

6. Make sentenses:

St Paul's Cathedral



majestic

it



fantastic

Leicester Square

is

fascinating

the Strand

looks

wonderful

Big Ben

seems

beautiful

Westminster

was

colouful

the City



curious

Trafalgar Square



distinctive

Madame Tussaud's



impressive





superb





super


7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— What woud you like to see during...

— And... recommend?

— We might... Leicester Square and... the Strand... hotels. Then... Cathedral. It looks...

— We would be glad...

— Then let's start...




— By the... I know that when you we
r
e in... hired... drove... Was it very...

— Oh... at first. It was... to concentrate especiaially when... over
take But the hardest were... Well, you know, we
,
Englishmen, have always, and are accustomed...

— Did you .
..
the ways .

— I wouldn't... Once... leirible. I was in... and... lost. But finally... all right
.
I .. bygones.

8. Complete the disjunctive questions:

The streets of London are very narrow...

The cars and buses move fast in London...

There are speed limits in towns...

There are speed limits on motorways...

The speed limits are not very high..

You have neve
r
driven on the left...

9. Make sentences:

The speed limit is

30km.

per hour

in town

in England



70km



on motorway

in Russia



90km.









60km.









110km.








10. Sum up what the dialogue and the text said about driving in Britain.

11. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Discuss:

• traffic jams

• speed limits

• parking facilities etc.

Unit forty four


Windsor and Eton

Text

On Sunday morning the

g
r
oup started

on an
excu
r
sion for Windsor by coach.

Windsor lies 34 km west of London and is famous, first and foremost for Windsor Castle, the residence of the
r
oyal family Many parts of this historic castle are open to the public while some other parts are always closed and some are closed when the royal family is in residence.

The site of Windso
r
Castle was fust defended by William the Conqueror in 1070 and for the next 900 years the building was con
tinually enlarged, growing from a medieval castle to a vast and com
plex royal palace.

The most impressive of all the castle buildings is St. Geoige's Chapel, a masterpiece of perpendicular Gothic architecture. The State Apartments, which are closed to the public, comprise 16 rooms, and each is a treasure house of superb furniture, porcelain, and armo
ur
The rooms are decorated with carvings by Grinling, Gibbons, ceilings by Venio and works from the
r
oyal collections. They include Van Dyck's paintings

The star attraction, open to the public, is Queen Mary's Doll's House, designed by Si
r
Edwin Lutyens and given to the nation in 1923. The furnishings are designed at one-twelfth lifesize
.

Part of Windso
r
Central Railway Station has now been converted to a waxworks museum iun by Madame Tussaud's,
r
ec
r
eating the scene in 1879 when a special train arrived here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Queen Victoria, the longest ruling mona
r
ch in Britain, who lived in 1837-1901, symbolises the unity of the nation, the B
r
itish Empi
r
e and the progress of the nation in the nineteenth centuiy.

After visiting Windsor the g
r
oup walked to Eton. They went along Thames Street from Windsor Castle down to the
r
ive
r
, where Windsor Bridge took them to Eton, Windsor's twin town, on the northern bank. Eton is the home of Eton college, the public school that has produced no fewer than 20 prime ministers. It was term time and they saw a lot of students around, dressed in their distinctive tail coats and wing collars.

Words and expressions

Windsor



Виндзор. Небольшой го
род, муниципальный центр, население около 30,000 чел

Eton



Итон, маленький городок напротив Виндзора

to lie (lay, lied)


лежать, находиться

west


запад

first and foremost


прежде всего

castle

[k
s
l
]

замок

Windsor Castle



Виндзорский замок. Одна из загородных резеден-ций английской короле
вы /короля

residence


резиденция

to be in residence


находиться в своей рези
денции

public


публика, народ

to be open to t
h
e public


открыт для посетителей

William the Conqueror



Вильгельм Завоеватель (1027—1087). Будучи гер
цогом Нормандии разбил под Гастингсом англий
ские войска в 1066 г. и стал королем Англии

to enlarge


расширять

medieval


средневековый

vast


обширный

complex


комплекс

palace


дворец

chapel


часовня

masterpiece


шедевр

perpendicular

[,p
p
n'd
k
j
ul
]

перпендикулярный

Gothic


готический

architecture

[
k
tekt
]

архитектура

state


государственный

apartment


комната,
(Ам.)
квартира

treasure


сокровище

furniture

['f
n
t
]

мебель

porcelain


фарфор

armour


вооружение, доспехи

to decorate


украшать

carving


разная работа

ceiling

['s
l
]

потолок

works


работы (произведения искусства)

collection


коллекция

painting


картина

doll


кукла

to design


задумывать, проектиро



вать

furnishings


меблировка

lifesize


натуральная величина

at one-twelfth lifesize


1/12 реального масштаба

to convert


превращать

waxworks


восковые фигуры

to recreate

['rekr
e
t
]

воссоздать

scene


сцена

diamond


бриллиант

jubilee

[,
b
l'
]

юбилей

to celebrate diamond ju
bilee


праздновать бриллианто
вый юбилей

to rule


править

monarch


монарх

to symbolise


символизировать

unity


единство

empire


империя

progress


прогресс

to walk


идти пешком

bank


берег

on the bank


на берегу

northern bank


северный берег

southern bank


южный берег

college

['kol
]

колледж

Eton colledge


Итон-колледж

public school


частная школа

Eton public school=Eton college=Eton


Итон (одна из девяти престижных частных школ Англии)

no fewer than


не менее (чем)

prime minister


премьер министр

term


семестр

student


студент

to dress


одевать

to be dressed


одеваться

tail coat


фрак

wing collar


стоячий воротник с отво



ротами


Exercises

1. Insert prepositions:

Sunday morning the group started... an excursion .. Windsor
...
coach.

Windsor lies 34 km west.
..
London.

W
in
dso
r
is famous first and f
or
emost. the Windsor Casle
.

Many parts of the Castle are open . the public

Some parts are closed when the
r
oyal family is
r
esidence.

The site Windsor Castle was fi
r
st defended .. William the Conque
r
or 1070.

2. Insert articles:

.
.. most impressive of all... castle buildings is St. Georege's Chapel,
.
.. masterpiece of perpendicular Gothic architecture

...
state apartments, which are always closed to... public comprise 16 rooms

Each room is t
r
easure house of superb furniture, po
r
celain and a
r
mou
r.

...
rooms are decorated with carvings by famous artists

star attraction open to . public is Queen Mary's Doll House.

3. Choose the correct form:

The site of Windsor
(defended, was defended)
by William the Conque
r
or

The building of the Castle
(enlarged, was enlarged)
continually.

The rooms
(decorated, are decorated)
with carvings by famous artists.

The furnishings of the Doll's House
(design, are designed}
at one-twelfth lifesize

Part of the Railway Station (has converted, has been converted) to a waxworks museum

The museum recreates the scene in 1879 when a special train
(has arrived, arrived)
here to celebrate Queen Victo
r
ia's Diamond Jubilee

4. Match the names of famous figures and their contributions into the history:

Queen Victo
r
ia

Madame Tussaud

He designed the Doll's House for Queen Mary.

G
rinlin


Van Dyke

Si
r
Edwin Lutyens William the Conque
r
or

She cont
r
ibuted a lot to the unity and progress of the nation in the nineteenth century.

She was the first to establish a wax-wo
r
ks museum.



He is famous for his superb carvings.



He is famous for his master-pieces in



painting.



He defended Windsor in 1070.


5. Read as in the example:

• Example

1070

in ten seventy


1879

1837

1901

1923


6. Complete the sentences:

In 1070 William the Conqueror ...

Queen Victoria was born in...

She died in... at the age of...

In 1879 she arrived in Windsor to celebrate...

In 1923 the Doll's House of Windsor Casle was given to...

7. Translate into Russian:

For the next 900 years the Castle was continuously enlarged growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.

Part of the Railway Station has been converted to a waxworks museum recreating the scene of Queen Victoria's arrival in Windsor.

8. Sum up what the text said about:

Queen Victoria

the history of Windsor Castle

the decorations of the Castle

the Doll's House

the places of the Castle open to the public.

9. Find the answers in the text:

Is Eton far away from Windsor?

How did the participants get there?

What famous college has it got?

How many English prime ministers graduated from Eton?

How are Eton students usually dressed?

Did the participants see any students in the streets of Eton?

Was

it term time?

10. Complete the disjunctive questions:

After visiting Windsor the participants walked to Eton...

They went down to the river and crossed it over the bridge...

Eton is Windsor's twin town...

Eton is the home of Eton college...

About 22 British prime ministers graduated from Eton college...

Eton students wear very curious clothes...

You have never seen Eton students...

11. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman who is living in Windsor. Ask him a few questions about Windsor and Eton.

Unit forty five


Payments in international trade

Text

On Monday morning the participants resumed their work and listened to the lecture on payments in international trade.

Here is a part of the lecture:

With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the un
derlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:

• by documentary letters of credit and

• by documentary collection bills.

Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other docu
ments specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reim
bursed-by the importer's bank in due course.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.

There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:

• mail transfers and

• telegraphic transfers.

Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Inter
bank Financial Telecommunication. It is a network serving now more

than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.

The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank lo
cated in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.

Words and expressions

essential

[
'sen
]

важный, значительный

it is essential to do

something



необходимо/важно сде
лать ...

to ensure


обеспечить

in accordance with ...


в соответствии с ...

underlying


лежащий в основе

secure


надежный

established


широко используемый, утвердившийся

method


способ, метод

to settle


оплатить

documentary


документарный, с при



ложением отгрузочных



документов

collection bill



инкассовое поручение: бан
ковский документ — инст
рукция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах дан
ного срока получить обос
нованный отказ платель
щика от платежа

to submit


представлять, передавать

to issue

['
sj
]

выпускать, открывать

to credit somebody with something



кредитовать кого-либо чего-либо

exporter


экспортер

proceeds


средства, выручка

to reimburse

[,
r
:
m'b
s]

возмещать, платить

due


должный, причитающийся

in due course


должным образом

to present


представлять, предъявлять

together with


вместе с

to be in order


быть в порядке

in the recent past


в недавнем прошлом

mail


почта

mail transfer


почтовый перевод

to replace


заменять

SWIFT

[sw
ft]

СВИФТ — Международ
ное общество межбанков



ских (финансовых) теле



коммуникаций

to stand for


обозначать

wordwide


всемирный

to speed up


ускорять

to be logged-in


(тех) быть включенным в



систему

second


секунда

member


участник, член

member bank


банк, вошедший в/ под
ключившийся к СВИФТ


Притяжательный падеж существительных

The Possessive Case of the Nouns

Существительное в притяжательном падеже отвечает на вопрос Чей?. Для образования притяжательного паде
жа существительного в единственном числе используются апостроф ' и буква s. Для образования притяжательного падежа существительного во множественном числе ис
пользуется только один апостроф '.
Например:

the exporter's bank банк экспортера

the exporters' bank банк экспортеров

Exercises

1. Use the nouns as in the example:

• Example

importer/country the importer's country


exporter/country exporter/bank exporters/country exporters/bank

exporting bank/country

importing bank/country

exporting bank/correspondent importing bank/correspondent

Mr. Hill/lecture

Mr. Hill/words


2. Match English and Russian equivalents:

in accordance with the terms and conditions of the contract

Они дают указание банку об оплате.

the underlying commercial contract

Затем они забирают доку
менты.

the documents specified in the contract

Существует несколько спосо
бов перевода денег из одного банка в другой.

to submit the documents. specified

Банк переведет средства на счет экспортера.

the letter of credit issued by the importer's bank

перевести средства должным образом

to reimdurse the proceeds in due course

в соответствии с условиями контракта

The bank will credit the ex
porters with the proceeds.

данный коммерческий кон
тракт

They instruct the bank to pay.

документы, указанные в кон
тракте

They collect the shipping documents then.

представить указанные доку
менты

There are a few ways of transferring money from bank to bank.

аккредитив, выданный бан
ком экспортера


3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:

It is essential to ensure that payment will be received.

Documentary letters of

c
r
edit are opened by the importe
r
's bank.

The p
r
oceeds are
r
eimbuised by the importer's bank.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank

Now mail and telegraphic tiansfers are replaced by SWIFT messages.

A message can be delivered in under 20 seconds.

Over 1 million messages are sent eve
r
y day.

4. Insert prepositions:

... Monday morning the participants listened... the lecture... pay
ments.. international trade.

It is essential to ensure that payments will be received

.
.
. terms and conditions... the cont
r
act.

The most secu
r
e methods are payments.. documentary letters... credit and. . documenta
r
y collection bills.

Documentary letters. credit are opened... a bank.. the exporter's country.

Exporte
r
s submit
...
the bank all the shipping documents.

If the documents are... order the bank will credit the exporter... the proceeds.

Documentary collection bills are presented... the importer's bank.

... the recent past there were two ways... transfer! ing money... bank... bank.

5. Translate the parts of the text speaking about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

6. Translate into Russian:

the receiving bank

the sending bank

if the banks are logged in...

It carries a deposit balance for another bank.

It ca
rr
ies a deposit balance for another bank located
in another city or country.

The correspondent bank engages in an exchange
of services with that bank

7. Complete as in the text:

SWIFT stands for the Society...

It's a network serving... banks... countries.

It speeds up payment messages between...

If. . banks are logged-in a message can be delivered...

Over one million... via computers of SWIFT and...

A correspondent bank is one which carries...

8. Find English equivalents in the text:

платеж по документарному аккредитиву —

платеж по документарному инкассо —

представить документы в банк —

открыть аккредитив в банке —

перевести средства —

отправить сообщение по СВИФТ —

банк-корреспондент —

Это ускорит платеж. —

9. Sum up what the text said about:

SWIFT and SWIFT messages

correspondent banks

10. Make short dialogues as in the example:

• Example

letters of credit


The information on letters of credit is not very clear, is it?

— I agree with you here. It is not clear at all. (or)

— I can't agree with you I'm afraid. Everything is absolutely clear.



collection bill

SWIFT correspondent banks

payments bank transfers


11. Role plays.

• Imagine you are one of the participants of the Group.
Ask the lecturer a few questions about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

• Imagine you work at a SWIFT member bank. Make a short speech introducing yourself and also speak about the high techni
cal level of services offered by your bank.

Unit forty six


Problems settled

Text

In the evening when Anton returned to the hotel he had a tele
phone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian com
pany for whom Anton worked.

Mr Snow:
Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr.

Nikolaev, your chief, for our default.

Anton:
Don't worry we have
re
ceived your payment and every
thing seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departu
r
e. He does not bear any grudges against you.

Mr. Snow:
I'm very glad to hear that. But still I want to assure you

that such things will never happen again.

Anton:
Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to

Moscow.

Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:

1.


2.


Words and expressions

Coventry



Ковентри. Крупный ин
дустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона

associate

[
'sou
e
t]

партнер

apology


извещение

to send one's apologies


принести свои извинения

chief


начальник; главный

default

[d
'f
l
t]

неуплата, нарушение

to bear (bore, borne)


нести

grudge

[
r
]

недовольство, обида

not to bear grudges against somebody



иметь претензии к кому-либо

to assure


заверить

relating to ...


относящийся к

acceding to ...


как сообщил. , как зая
вил ..., согласно

records

['rek
dz]

записи

according to our records


согласно нашим записям

exception


исключение

as an exception


в виде исключения

open account



открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупате
лем, при которой товары отправляются без под
тверждения оплаты, а покупатель в оговорен
ные сроки должен опла
тить товар

to pay on an open ac
count


платить на открытый счет

net



часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов

outstanding

[,aut'st
nd
]

неоплаченный

duration


длительность

legal


зд
судебный

legal action


судебное дело

to take legal action


передать дело в суд, воз
будить судебное дело

to go so far


заходить так далеко

to lose (lost, lost)


потерять

to mislay (mislaid, mislaid)


затерять (положить не туда)

the original


оригинал

to enclose


прилагать

to enclose something with something


прилагать что-либо к че
му-либо


Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

for our default

He doesn't bear any grudges against you.

I want to assure you that such things will never happen again.

Я передам это начальнику Хочу вас заверить, что впредь этого не случится.

Он не имеет уже к вам ни
каких претензии.


I'll pass it on to my chief.

За то, что мы не заплатили вовремя.


2. Read the following:

• everything

asking

• bearing

happening

receiving

returning

importing

calling

exporting

speaking


• I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev.

I'm calling to ask you to accept my apologies.

• not to bear any grudges

for our default

I apologise for our default.

He does not bear any grudges.

3. Find the answers in the text:

When did Anton have a call from Mr. Snow?

Who is Mr. Snow?

Why did he call Anton?

What did Anton say about the payment in question?

What promise did Mr. Snow make?

Did Anton promise to pass it on to his chief?

4. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I'm calling to send my apologies to...

— Don't worry we have received... and everything... I... before my departure. He... grudges...

— I... glad... But still I want to assure... again.

— Good. I'll pass... on my return...

5. Translate into Russian:

• as an exception

• to lose or mislay the original

payment on an open account

to look forward to receiving

the outstanding invoice

the payment

unsettled debts

to experience a number of

to take legal action

difficulties

not to go so far

to result in an unfortunate delay



to be affected by these devel



opments



to rectify the situation



in the very near future



The payment is one month



overdue.


6. Insert prepositions:

According... our records payment... our Invoice 3582 sent... you... 10 August has not yet been made.

As an exception we specified payment... an open account terms.

Our invoice has been outstanding... 50 days.

... the case... unsettled debts... this duration we take legal action.

This has resulted... unfortunate delays... paying outstanding ac
counts.

Your company has been affected... these developments.

We shall make payment... the very near future.

7. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

We are enclosing a copy of our Invoice.

We are doing everything possible to rectify the situation.

Payment has not been made yet.

Our invoice has been outstanding for 50 days.

In case you have lost or mislaid the original...

This has resulted in unfortunate delays.

We have been recently experiencing some difficulties.

As you will remember from our telephone calls...

8. Underline one sentence in each letter which seems most important to you.

9. Read the following dates:

• Example

15 October 1998

the fifteenth of October nineteen ninety eight



1 November 1998



17 October 1996



1 May 1997



1 January 1998


10. Complete the letters and write similar ones:

• According to our records payment .. has not yet been made. As an exception we specified... Ou
r
invoice has now been outstanding In the case of unsettled debts... take legal action. We would naturally prefer... In case you have lost... We look forward to...

• As you will remember from... difficulties with... This resulted in... outstanding accounts. We are extremely sony... affected... We are doing everything possible to .. Indeed we hope... in the very nea
r
future.

Unit forty seven


Mass media

Text

The British are a nation of newspaper readers. Many of them have a daily paper delivered to their home just in time for bieakfast.

British newspapers can be divided into two groups: quality and popular. Quality newspapers are more serious and cover home and foreign news thoughtfully while the popular newspapers like shocking, personal stories as well as some news. These two groups of newspape
r
s can be distinguished easily because the quality papers are twice the size of the popular newspapers.

• Quality daily newspapers:

The Times

The Guardian

The Daily Telegraph

The Financial Times

The Independent

• Quality Sunday newspapers:

The Sunday Times

The Observer

The Sunday Telegraph


Popular daily newspapers:

The News of the World

The People

The Mail on Sunday

The Sunday Mirror

The Sunday Express

British newspapers are often associated with Fleet Street, located in Westminster City of London. Fleet Street was the home of the

nation's newspapers till the recent past. But not long ago practically all the newspapers moved their headquarters to Docklands, a newly developed business centre in the eastern part of London. Only two newspapers
The Daily Express
and
The Daily Telegraph
are still in Fleet Street. However, people still say 'Fleet Street' to mean 'the press'.

Watching television is one of the great British pastimes! Broad
casting in the United Kingdom is controlled by the British Broad
casting Corporation (ВВС) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). The ВВС receives its income from the Government, but the private companies controlled by the IBA earn money from advertising. The ВВС has two TV channels. The IBA is responsible for looking after the regional independent TV companies who broad
cast their own programmes and those they have bought from other regions.

National radio is controlled by the ВВС, and listeners can choose between four stations. There are many local stations, some private and some run by the

ВВС. Their programmes consist mainly of music and local news.

Words and expressions

mass media


средства массовой ин
формации

paper = newspaper


газета

reader


читатель

daily



quality

[kwol
t
]

ежедневная газета

serious


серьезный

thought

[
t]

мысль

thoughtful


внимательный

thoughtfully


внимательно

shock shocking


удар, потрясение скандальный

personal


личный

twice


дважды

they are twice the size


они вдвое больше по размеру

guardian

['
dj
n]

наставник

independent


независимый

observer


обозреватель

mirror


зеркало

headquarters

[,he
d
kw
t
z]

штаб-квартира

press


пресса

television


телевидение

to watch


наблюдать

to watch television


смотреть телевизор

pastime


времяпрепровождение

to broadcast (broadcast,


передавать по радио/по

broadcast)


телевидению

authority

[
'
or
t
]

власти, администрация

income


ДОХОД

to look after


следить за, присматри



вать за

region


регион

regional


региональный

to choose (chose, chosen)


выбирать

to run


управлять, руководить

to run a station


направлять деятельность



радиостанции

to run a shop


владеть магазином


Exercises

1. Read the following:

the British

many of them delivered to their home

the quality newspapers

the popular newspapers

the home of the nation's newspaper

moved their headquarters

in the eastern part

one of the great pastimes

the ВВС

the IBA

2. Insert articles:

... British are... nation of newspaper readers.

Many of them have... daily paper delivered to their home.

Fleet Street was... home of... nation's newspapers till... recent past.

Docklands is... newly developed business centre in... eastern part of London.

...
Financial Times
is widely read by businessmen.

Watching television is one of... great British pastimes. Broadcasting in... United Kingdom is controlled by...

ВВС and... IBA.

... ВВС receives its income from... government.

... private companies cont
r
o
l
led by... IBA earn money from ad
vertising.

3. Insert prepositions:

The IBA is responsible... looking... the regional independent TV companies.

They also broadcast programmes they have bought... other regions.

National radio is controlled... the ВВС.

Listeners can choose... four stations.

Some local stations are run... the ВВС.

Their programmes consist mainly... music and local news.

4. Sum up what the text said about:

• English newspapers

• the

ВВС

• the IBA

Сравнительные степени прилагательных Degrees of comparison of adjectives

Большинство прилагательных имеют сравнительную и превосходную степени сравнения. Как правило, однослож
ные прилагательные образуют сравнительную степень с помощью суффикса -ег, а превосходную — с помощью суффикса
-est.
Например:

warm — warm
er
— warmest

Многосложные прилагательные образуют сравнитель
ную степень с помощью слова
more, а
превосходную — с помощью слова most
.
Например:

serious —
more
serious —
most
serious

Некоторые прилагательные образуют степени сравне
ния не по правилам. Например:

good

better — best little — less — least

bad — worse — worst much — more — most

4. Write as in the examples:

• Example

short

short — shorter — shortest



long



cheap



strange



near



poor


• Example

popular

popular—more

popular—most popular


practical

beneficial

expensive

sophisticated

curious




• Example

short
r
eply

a shorter reply

the shorter reply

shorter replies

the shortest reply



long story



big city



large university



high chaige


• Example

important event
a more important event the more important event more important events the most important event



curious custom



sophisticated device



expensive tour



difficult language



marketable goods



mteiesting piogiamme


6. Find English equivalents in the text:

Английские газеты можно разделить на две группы.

Эти две группы можно легко отличить друг от друга

Английские газеты часто ассоциируют с Флит стрит

Радио Англии контролирует Би-Би-Си.

7. Translate as in the example:

• Example

a paper delivered to their home газета, доставляемая на дом






Fleet Street located in Westminstel City



the private companies cont
r
olled by the 1BA



the talks resumed after lunch



the point mentioned in the letter



the goods shipped



the letters of credit opened with the bank



all the problems settled



the news broadcast over the radio



the news televised


8. Complete as much as you remember:

• The British are a nation...

Many of them have
..
. delivered.

British newspapers can be divided...

Quality newspapers .. while popular newspapers

These two groups... distmgished... British newspapers are often associated...

Fleet Stieet was the home...

But not long ago. . Docklands

Only.
..
Fleet Street.

However... to mean 'the press'.

• Watching .. pastimes

Broadcasting... the ВВС and.
..
the IBA

The ВВС receives... but... advertising .

The ВВС... channels.

• National radio is controlled... and... four...

There are many local... private... the

ВВС.


Their programmes consist...

9. Translate into Russian the sentence starting with:

'The IBA is
r
lesponsible....'.

10. Role play

Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about:

• English newspapers

• English radio

• English television programmes

Tell him what television programmes you like.

Unit forty eight


Financial news

Text

Here is an item on financial news published by
The Financial Times
which some participant read:

DOLLAR AND POUND RISE

The dollar and the pound resumed their advances

of 1996 against the yen and the D-Mark yesterday.

The US currency was helped chiefly by the US stock and bond markets, which rebounded from Thursday's falls.

The dollar was also boosted by US construction spending for November, which rose where a fall had been forecast. The figures added to the evidence of recent weeks that the American economy has resumed stronger growth
.
"The US deceleration is probably coming to an end", said Mr. Peter von Maydell, senior currency economist at UBS in London.

The dollar gained 1
,
5 pfennigs against the D-Mark and YO.5 against the yen to close in London at D.M. 1.557 and Y11.2. But the Tokyo market remained closed for the National Holiday.

Sterling rebounded 2.8 pfennigs against the D-Mark after losing 3 pfennigs on Thursday. With trading thin, dealers say that one sale of GBP 50m worth of D-Marks sent sterling about a pfennig higher.

The pound closed in London at DM2.635 to the German cur
rency and USD 1.692 to the dollar. It gained on strong consumer credit data and on rising oil prices


Sterling has been the strongest major currency over the Holiday period appreciating almost 2 per cent.

Words and expressions

item


короткая статья (в газете)

to publish


опубликовать

to read (read, read)


читать

to rise (rose, risen)


поднимать (ся)

advance


(фин )
повышение

yen (=y)


йена

chiefly

['
fl
]

главным образом

bond


облигация

stock and bond market


рынок ценных бумаг и облигации

to rebound


вернуться на прежние позиции

fall


падение

to boost


ускорить

to forecast (forecast,


предсказывать

forecast)



figure

['f
]

цифра

evidence


данные

deceleration


замедление

UBS = United Bank of Switzerland


Объединенный банк Швейцарии

to gain


повышаться

pfennig


пфениг

to close


курс валюты в конце рабочего дня биржи

trading



торги, операции с цен
ными бумагами и други
ми финансовыми инст
рументами

thin


вялый, неактивный

with trading thin


поскольку торги идут вяло

dealer


биржевой маклер

GBP = Great Britain Pound


английский фунт стер
лингов

worth


стоящий

spot



слот условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день по
сле ее заключения

to appreciate

[
'p
r
e
t]

повышаться (о курсе ва
люты)


Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

against the yen

повысить, вырасти

to come to an end

против (по сравнению с)

to gain

иеной

with trading thin

поскольку операции с бума
гами идут неактивно

GBP 50m worth of D-Marks

подойти к концу



немецкие марки на сумму 50

to close at D
.
M. 1.557

млн. фунтов стерлингов



Рынок закрылся на период



праздничных дней.

The market closed for the

Курс марки на момент за

holiday

крытия биржи составил 1.557

The dolla
r
resumed its ad

Курс доллара стал расти

vances

благодаря ...

The dollar was boosted by. .

Курс доллара снова стал рас



ти.

The sterling
r
ebounded.

Курс фунта вырос.

It sent sterling higher.

Активность рынка ценных



бумаг и облигаций снова



возросла.

The stock and bond markets

Благодаря этому курс фунта

r
ebounded.

вырос.

It rose where a fall had been

Он возрос, хотя предсказали

forecast.

его падение.

The figures added to the evi

Положение экономики США

dence of recent weeks.

снова стало улучшаться.

The American economy has lesumed stronge
r
growth

Эти цифры говорили о том же, что и данные последних недель.


2. Find the sentences in the text with the following words:

• to
r
ise

to gain

to resume its dvances

to rebound from falls

to be boosted

• to send the pound higher fall

to lose

deceleration


3. Insert articles:

Here is... item on financial news published by..
Financial Times.

dollar and.. pound resumed their advances.

US currency was helped chiefly by... US stock and bond mar
kets

.
..
dollar was also boosted by US construction spending for Novembe
r

...
dolla
r
rose where... fall had been forecast

The figures also say that.
..
American economy has resumed stronger growth
.

4. Read as in the examples:

• Example

November 18, 1996

the eighteenth of November nineteen ninety six


May 1, 1997 April 1,1999



December 25, 1998 July 4, 1996


• Example

2%

two per cent


3%

7%

10%

75%

100%


• Example

1.692

one point six nine two


1.557

1.5

1.6870

2.8

1.6860

3.3

1.6798

9.5


• Example

0.5

о point five


0.8

0.4.

0.7

09


• Example

50

one sale of 50 million English pounds sterling worth of Deutsch Marks


60

70

80

100

115


5. Insert prepositions:

The dollar gained 1.5 pfennigs... the D-Mark... and Y 0
.
5... the yen.

But the Tokyo market remained closed.
.
. the national holiday.

Ste
r
ling rebounded 2.8 pfennigs..
.
the D-Mark after losing 3 pfennigs. . Thursday.

The pound closed. London... DM 2
.
635 .. the Ge
r
man cu
r
rency. It gained... st
r
ong consumer credit data.

6. Make sentences:



the news



• this is

the item



these are

the facts

published by



the information

the
Financial Times



the figu
r
es

(FT)


• the pound



the USA

the yen

is the currency unit of

Germany

the dollar



Great Britain

the D-Mark



Japan

the franc



Italy

the lira



France


7. Give full words for the following:

UBS mth

GBP yr

FT prev. close

8. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

The dollar rose where a fall had been forecast.

The figures added to the evidence that the American economy has resumed stronger growth.

The US deceleration is coming to an end.

The dollar was boosted by US construction spending for November.

With trading thin it sent sterling about a pfennig high.

It gained on strong consumer credit data and rising oil prices.

9. Write out a few sentences from the text about the position of the pound at that time.

10. Find the answers in the text:

What was the strongest currency over the holiday?

What sale sent the pound a pfennig higher?

What was the position of the pound for spot transactions in New York on November 18?

11. Role play

Imagine you are speaking with an Englishman. Ask him a few questions about the words and sentences which were not quite clear to you at the beginning.

Unit forty nine


A visit to Oxford

Text

On the eve of their departure to Moscow the participants had some free time and Mr. Hill proposed they should make a trip to Oxford.

Oxford, first and foremost, is known for its University. The Uni
versity began itself in the middle of the 12th century, and by 1300 there were already 1,500 students. At this time, Oxford was a wealthy town, but by the middle of the 14th century, it was poorer, because of a decline in trade and because of the terrible plague, which killed many people in England.

Relations between the students and the townspeople were very unfriendly, and there was often fighting in the streets. On the 10th February 1355, the Festival of St. Scholastica, a battle began which lasted two days. Sixty-two students were killed. The townspeople were punished for this in two ways: they had to walk through the town to attend a special service on every St Scholastica's day until 1825. Worse than this, the University was given control of the town for nearly 600 years.

Nowadays there are about 12,000 students in Oxford, and the University and the town live quietly side by side.

When the coach came to Oxford the participants bought some colourful books on Oxford, maps and some souvenirs. Then they went sightseeing and stopped near Trinity College.

Tat
j
ana:
The college looks great. I wonder how old it is.

David:
I myself am an Oxford graduate but I don't remember when exactly it was founded. Let's look in the guide book. Oh, it was started in 1315.

Tatjana:
Is it the oldest college?

David:
Oh, no. Jesus College and some others are much older.

Tat
j
ana
It's very beautiful. I'd like to study here. Is the chapel open to the public
?

David
:
Yes, it is. Let's go and look. The choir of this college is famous in England They sing on TV eve
r
y year at Ch
r
istmas

Words and expressions

university

[
j
n
v
s
t
]

университет, институт

middle


середина

in the middle of


в середине

poor


бедный

poorer


беднее

decline


снижаться

to kill


убивать

townspeople


горожане

to fight


бороться

fighting


сражение

Festival of St. Scholastica


праздник студентов Средние века

to last


длиться

to punish


наказывать

nearly


около, почти

quiet

[kwa
t]

спокойный

quietly


спокойно

side


сторона

side by side


рядом, бок о бок

colourful


цветной,яркий

Trinity


Троица

graduate

['g
r
dju
t]

выпускник

to found


основывать

Jesus


Иисус

choir

[kwa
]

хор


Exercises

1. Read as in the examples:

• Example

the twelfth

the twelfth century


the first

the second

the third

the ninth

the sixth

the seventh

the eighth

the fifth

the eleventh

the thirteenth

the fourth

the tenth


• Example

1300

thirteen hundred


1400

1500

1900

2000


• Example

1,500

one thousand five hundred stu
dents


1,300

2,500

3,700

9,800


• Example

12,000

twelve thousand students


13,000

25,000

36,000

48,000


• Example

on the 10th February 1355

on the tenth of February thirteen fifty five



on the 1st May 1267



on th 2nd April 1487



on the 3id December 1533


2. Insert prepositions:

The University began itself... the middle... the 12th
century, and... 1300 there were already 1,500 students.

.
.. this time Oxford was a wealthy town.

But

.
.
. the middle... the 14th century it was pooler, because... the terrible plague.

The plague killed many people... England.

Relations... the students and the townspeople were very unfriendly.

There was often fighting... the streets.

. . the 10th February 1355 the Festival of St. Scholastic a battle began.

Now they live quietly side... side.

Many colleges and chapels are open... the public now.

The choir of the University sing... TV every year... Christmas.

3. Translate into Russian:

Oxford is known for its University.

62 students were killed.

The townspeople were punished for killing 62 students.

The University was given control of the town.

The University was started in 1315
.

We may also say it was founded in 1315.

4. Make sentences:

• Oxford



University

Cambridge



public school

Eton

is known for its

castle

Windsor



factories and plants

Manchester



Beatles group

Liverpool








visit Oxford



make a trip to..

• Mr. Hill proposed that they should

make a tour of..



go to...



see...


5. Complete as in the text:

At this time Oxford was a wealthy town, but by... it was poorer because of a decline in... and the terrible...

On the 10th February the Festival.. a battle... two days.

Sixty-two...

The... punished... two ways.

They had to walk through... to attend the special... until 1825.

Worse than this, the University... for nearly 600 years.

6. Write out the sentences speaking about Oxford:

of the 12th century

of 1300

of the middle of the 14th century

of 1355

of 1825

of the present time.

7. Read the following:

• the college — an older college — the oldest college

the chapel — a taller chapel — the tallest chapel

the most beautiful building

the wealthiest town

I wonde
r
how old it is.

I wonder when it was founded
.

I wonder who the first students were.

I wonder how many people live here now
.

I wonder if the students pay for then education
.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— The college looks.
..
I wondei how old

... I myself am an Ox
ford graduate but... founded. Let's look in... Oh, 1315.

— Is it... oldest...

— Oh no. Jesus.
.
. and others.
.
. older.

— It's very .. I'd like. Is the... open.

— Yes, it is. Let's The choir .

9. Sum up what you have learned about:

• T
rin
ty College

• the history of

Oxford

10. Role play

Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer during an informal talk if he is an Oxford graduate. Then ask him a few questions about Oxford and tell him about our universities.

Unit fifty


Good-bye to London

Text

In the evening Mr. Hill invited all the participants to a farewell party at the Beefeater restaurant near the Tower of London. In general Beefeaters are warders of the Tower, dressed as in the days of the Tudor kings. The restaurant is famous for its medieval ages per
formance and the spirit of the time. It's like a costume drama with the history of England unfolding before the eyes of the guests. The participants enjoyed the performance immensely, had a very nice meal and a few drinks. A few toasts were pronounced like these:

To
the success of our business!

To our prosperous business! Cheers!

To your very good health!

There were also many thanks like these:

Thank you very much for having us.

Thank you for the nice stay we had here in London.

We were very happy here. Thank you very much.

Everything was unforgettable. I thank you a lot.

We 've really enjoyed the visit.

In the morning the Group checked out and the coach took them to the Heathrow Airport. There was no queueing up they checked in very quickly and went upstairs to the Passport Control point. Here they said good-bye and expressed thanks to Mr. Hill. In reply he said many kind words and wished them a safe journey.

The journey back home was really very smooth and enjoyable. A few days later Pete Smirnov, General Director of Eco
n
omtraining, sent the following letter to Mr. Hill:

Dear Mr. Hill,

Let me thank you and your esteemed company on behalf of the Group and our company for the hearty atmosphere of their stay in London, for very informative lectures and very useful external visits they had. They also thank you heartily for the chances to do some business of their own and to make a few visits they had planned. I hope that we shall ar
range similar programmes in future as well to the satisfaction of our both parties.

Let me send you and your family my best wishes for Christmas and a very prosperous New Year.

Yours faithfully,

Pete Smirnov

Words and expressions

farewell

[
e
'we
l
]

прощание

farewell party


прощальный вечер

beefeaters

['b
f
t
z]

"мясоеды" — прозвищe



дворцовой стражи или



стражи Тауэра

tower


башня

the Tower of London


Тауэр

warder


стражник

T
u
dors


династия Тюдоров



(1495-1603) - период



реформации и усиления



централизованной власти

costume

['kost
j
m]

костюм

drama


драма

costume drama


костюмированное пред



ставление, драма

to unfold


раскрывать (ся)

toast

[toust]

тост

unforgettable

[,
nf
'
et
bl]

незабываемый

to check out


выезжать из гостиницы

upstairs


наверх (у)

to express safe


выражать безопасный

enjoyable esteemed

[
n'
o
bl]

приятный уважаемый

hearty atmosphere informative


сердечный атмосфера информативный, содер
жательный

to arrange


организовывать, догово
риться о


Exercises

1. Insert prepositions:

the evening Mr. Hill
invited all the participants...
a farewell

party... Beefeater restaurant... the Tower... London.

... general Beefeaters are warders... the Tower dressed as... the

days... the Tudor kings.

the restaurant is famous... its medieval ages performances.

It's like a costume drama with the history of England unfolding...

the eyes... the guests.

2. Insert articles:

... participants enjoyed... performance immensely.

They had... very nice meal and... few drinks.

... few toasts were pronounced.

To... success of our business!

Thank you for... nice stay we had here in London.

I thank you... lot.

We've really enjoyed... visit.

3. Read the sentences you like the best used as:

toasts the words of thanks.

4. Sum up what you have learned about:

the Beefeater restaurant the farewell party.

5. Translate the letter into Russian underlining the most important sentences, to your mind.

6. Complete the letter and write a similar one:

Let me thank you and your... on behalf of.. for the hearty.., for very informative... and very useful... They also thank you heartily for the chances... their own and make... they had planned. We hope... similar programmes... of our both parties. Let me send you... Christ
mas... prosperous New Year.

7. Look through all the Units. Imagine you are one of the participants of the Group. Say what you remember best of all and why:

• Entertainments in London:

the medieval ages performance at the Beefeater restaurant

the musical Evita at St. George theater

Madame Tussaud's

• Cultural excursions outside and inside London:

Oxford and the colleges of the University

Eton and its public school

the Windsor Casle

Greenwich and the Observatory

• External business visits:

the laywers' company

the Bank of England

the company producing security devices

• Business talks:

in Moscow about the Contract on training

in London about the Contract for the purchase of devices

• Lectures in London:

Trade finance

Payments in international trade

Accounting

Balance sheets

Banking

Taxes

8. Role play

Imagine that you were one of the participants of the Group. Sometime later at one of the business talks you meet David Hill. Greet him and pay compliments for the nice Programme. Also say how useful all the information and all the visits were. Invite David to have lunch or dinner at a local restaurant.

English-Russian Vocabulary

A

Unit



a

1

неопределенный артикль

able

12

умелый, умеющий, знающий

aboard

16

в автобусе, на борту

about

12

о, около

above

11

над, выше

accept

24

принимать; акцептовать

acceptable

12

приемлемый

accommodation

7

жилье, размещение

accordance

45

соответствие

in accordance with

45

в соответствии с

accordingly

46

соответственно

according to

46

как сообщает..., как заявляет..., со
гласно...

across

37

через (на другой стороне)

account

8

счет

accounts year

29

отчетный год

accountant

8

бухгалтер

accounting

8

бухгалтерский учет

accustomed

43

привыкший

acquisition

20

приобретение; поглощение (одной



компании другой)

act

18

действовать

activities

18

деятельность

actually

16

фактически, действительно

add

8

добавлять

addict

33

человек, чрезмерно увлекающийся



чем-либо

address

16

адрес

adjust

13

приспосабливать, регулировать

admit

39

допускать

advance

48

(фин.)
повышение курса валюты

advertisement

32

рекламное объявление

advertising

41

реклама, рекламирование

advice

34

совет
(банк.)
извещение, уведомле
ние, авизо

a few

8

несколько

a few times

11

несколько раз

affect

27

сказываться на ..., отрицательно влиять на...

afraid

2

боящийся

after

9

после

afternoon

21

день (время после 12.00)

again

1

снова

against

40

против

age

26

возраст; век

agree

9

соглашаться, договариваться

aid

22

помощь

air

38

воздух

ai
r
freight

39

авиафрахт: стоимость перевозки груза



на самолете

airport

1

аэропорт

airticket

11

авиабилет

air waybill

40

авианакладная

aisle

31

проход между рядами

all in all

38

всего

allow

40

разрешать, позволять,
(дел.)
предос
тавлять

allowance

15

скидка; надбавка

all right

3

хорошо

almost

17

почти

a lot

37

много

also

5

также

although

21

хотя

always

9

всегда

a. m.

31

до полудня

amend

12

добавлять, исправлять

amended

12

дополненный, исправленный

amendment

12

дополнение

amount (
n
)

19

сумма

amount
(v)

10

составлять

and

1

и

and so on

12

и так далее

announcement

77

объявление

annual

37

ежегодный

another

12

другой; еще один

answer
n

12

ответ

answer
v


отвечать

a number of

42

большое количество

anywhere

31

где-либо

apartment

44

комната; квартира

apologise

4

просить прощения

apology

46

извинение

applicable

29

применимый

apply

29

применять

appointment

6

назначение встречи

appreciate

27

оценивать
;
(фин.)
увеличиваться, по
вышаться

appropriate

10

соответствующий, должный

architecture

44

архитектура

area

1

территория, зона, район

armour

44

вооружение, доспехи

around

2

вокруг

arrange

50

организовывать, договариваться о

arrival

11

прибытие

arrive

13

прибывать

art

27

искусство

article

10

статья

as

2

как, в качестве

ask

14

просить, спрашивать

as of

28

по состоянию на... дату

assets

28

активы (собственность в виде недвижи
мости, ценных бумаг, кредитов и т.д.)

assist

27

помогать

assistant

29

помощник

associate
(n)

46

партнер

associate
(v)

21

ассоциировать

associated

29

ассоциированный (входящий в ассо
циацию, объединение)

assure

46

заверять, уверять

as to

11

что касается

as usual

39

как обычно

as well as

24

а также и

at

1

в

at all

3

совсем

at the earliest

38

самое раннее

atmosphere

50

атмосфера

at present

30

в настоящее время

attach

11

прилагать

attend

14

посещать

attendant

43

служитель, сопровождающее или об
служивающее лицо

attention

32

внимание

attract

32

привлекать

attraction

26

туристическая достопримечатель
ность

auditor

27

аудитор (ревизор, контролирующий финансовую деятельность)

authority

47

власть, власти, администрация; авто
ритет

automatic

43

автоматический

automatically

12

автоматически

available

12

имеющийся в наличии, доступный

award

43

награда, приз

В





bad

3

плохой

balance

28

остаток

balance sheet

28

баланс (документ)

bank

8

банк

bank

34

берег

banker

7

банкир

banking

20

банковское дело

banknote

21

банкнота

based

20

базирующийся

battle

34

сражение

be (was/were, been)

1

быть

bear (bore, borne)

46

нести (расходы)

beautiful

6

красивый

because

16

потому, что

beefeaters

50

"мясоеды" — прозвище дворцовой стражи или стражи Тауэра

beer

33

пиво

before

10

до

beforehand

41

заранее

begin (began, begun)

18

начинать

beginning

18

начало

behind

15

за, сзади

believe

24

верить, полагать

belt

15

пояс; транспортер

beneath

34

под, внизу

beneficial

4

выгодный

besides

12

кроме

best

19

лучший, лучше всего

better

19

лучше

between

10

между

beyond

42

за, за пределами

big

5

большой

Big Ben

41

"Биг Бен", "Большой Бен"-колокол часов курантов на здании Парламен
та в Лондоне, назван по прозвищу лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по установлению и восстанов
лению колокола в 1850—1860 гг.

bill

6

счет; банкнота; вексель

bill of exchahge

20

переводный вексель

bind (bound, bound)

10

связывать

bitter

33

горькое пиво

boat

34

лодка; судно

bond

48

облигация, долговое обязательство

book n

30

книга

book v

11

заказывать

bookkeeper

27

бухгалтер, счетовод

booklet

18

буклет, брошюра

bookshop

31

книжный магазин

boost

48

ускорять

born

26

рожденный

both

10

оба

bother

35

беспокоить (ся)

bowler hat

42

шляпа-котелок

box

30

коробка

box office

32

театральная касса

branch

20

отделение (банка, фирмы, предпри
ятия)

brass

34

медный

bread

33

хлеб

break

8

перерыв

breakfast

19

завтрак

bridge

41

мост

bring (brought,

3

приносить

brought)



Britain

1

Британия

British

11

британский,английский

broadcast (broadcast, broad
cast)

47

передавать по радио, по телевидению

brochure

37

брошюра

brother

5

брат

build (built, built)

20

строить

building

14

здание; строительство

bullet

34

пуля

bureau de change

24

обменный пункт, пункт обмена ва
люты

bus

22

автобус

business

4

дело, бизнес

businessman

1

деловой человек, бизнесмен

businessmen

1

деловые люди, бизнесмены

business talk

7

деловые переговоры

busy

5

занятый; оживленный

but

2

но

buy (bought, bought)

32

покупать

buyer

19

покупатель

by all means

25

обязательно

by any chance

13

случайно

bygones

43

прошлое

by himself

41

сам

by post

30

по почте

by the way

13

между прочим

by train

7

на поезде

С





cab

41

такси

calculation

9

расчет

call
(v)

22

называть; звонить

call
(n)

12

звонок

camera

18

фотоаппарат

can (could)

1

мочь, уметь

canteen

9

столовая (в учреждении)

capture

27

тщательно выбирать

car

1

автомобиль

carefully

10

тщательно

carry

22

нести

carry on

21

продолжать

cartoon

21

карикатура

carving

44

резная работа

case

12

случай

cash n

24

наличные

cash v

30

оплачивать наличными

cashier

43

кассир

castle

44

замок

cause

12

причина,дело

cathedral

43

собор

ceiling

44

потолок

celebrate

10

праздновать

cent

24

цент (в 1 долларе 100 центов)

central

21

центральный

centre

2

центр

century

21

век

certain

20

определенный, уверенный

certainly

8

конечно

chain

30

цепь

chamber

25

комната

change
(n)

9

обмен, замена

change
(v)

19

менять

change trains

22

делать пересадку (с одного поезда на другой)

channel

20

канал

chapel

44

часовня

character

42

характер

charge
(n)

24

плата (за услуги)

charge
(v)

29

взимать плату

chargeable

29

подлежащий оплате

cheap

41

дешевый

check

22

проверка

check in

3

регистрироваться

check into...

17

регистрироваться в...

check out

50

выезжать из гостиницы

Cheers!

33

Ваше здоровье!

cheese

33

сыр

chief

46

главный; начальник

chiefly

48

главным образом

child

26

ребенок

childhood

26

детство

choice

8

выбор

choir

49

хор

choose (chose, chosen)

31

выбирать

Christmas

4

Рождество

cif (CIF, c. i. f.,

38

сиф (стоимость, страхование, фрахт):

C.I.F.)=cost, insur
ance, freight



условия поставки, при которых про
давец отвечает за транспортировку и страхование груза

cinema

22

кино

city

5

город

clamp

43

зажимать

classroom

10

аудитория

clear

20

ясный

clearing

20

клиринг: расчет путем взаимного за



чета требований

close

24

близкий, закрытый


48

курс валюты в конце рабочего дня



биржи

close (v)

31

закрывать (ся)

closely

18

близко

close to

8

близко от

clothes

31

одежда

coach

12

междугород ний автобус

code

43

код

coin

2]

монета

cold

4

холодный

colleague

1

коллега

collect

15

забирать, собирать

collection

44

коллекция;
(банк.)
инкассо

collection bill

45

инкассовое поручение: банковский документ — инструкция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах данного срока получить обоснованный отказ пла
тельщика от платежа

collectively

10

совместно, сообща

college

44

колледж

colour

22

цвет

colourful

49

цветной,яркий

come (came, come)

2

приходить, приезжать

come up to

3

подходить к

comfortable

13

удобный

complete

22

полный

complete
(v)

22

заканчивать

comment

7

комментарий

commerce

42

торговля

commercial

18

торговый

commission

24

комиссия, комиссионное вознаграж
дение

communicate

27

передавать (сообщение)

company

8

компания, фирма

compartment

13

купе, отделение

competitor

27

конкурент

complaint

36

жалоба, претензия

complex

44

комплекс

compliment

4

комплимент

comprise

20

включать

computer

18

компьютер

concerning

27

касательно, о

concern
(v)

10

касаться

concert

32

концерт

conclude

40

заключать

condition

10

условие

conduct

10

вести, проводить

conference

8

конференция

connected with

12

связанный с ...

conquest

42

завоевание

considerate

37

внимательный

consideration

9

внимание, рассмотрение

consist

34

состоять

consolidated

28

консолидированный, обобщенный

consortium

20

консорциум: объединение самостоя
тельных организаций, банков и т.д.

construction

16

строительство

consult

30

консультироваться

consulting

18

консалтинг

consumer

27

потребитель

contact

11

контактировать с, связываться с

contain

37

содержать

continue

42

продолжать (ся)

contract

9

контракт

control

14

управление

convenience

7

удобство

convenient

6

удобный (по времени или месту)

conversation

12

беседа

convert

44

превращать, конвертировать

convince

36

убеждать

convincing

36

убедительный

cooperate

18

сотрудничать

copy

10

экземпляр

corner

31

угол

corporate

20

корпоративный, относящийся к фирмам

corporation

29

корпорация

correct

17

правильный

correspond

31

соответствовать

correspondence

7

переписка

correspondent

40

корреспондент

corridor

14

коридор

costume

50

костюм

cost
(
n
)

26

стоимость, себестоимость

cost
(v)

26

стоить

cosy

39

уютный

Cotswolds=Cotswold Hills

34

возвышенность Котсвольд, высота 1083 фута (англ. фут = 30,48 см)

counter

14

прилавок

country

14

страна

course

10

курс

courtyard

34

двор

Coventry

46

Ковентри (крупный индустриальный центр в графстве Йоркшир на севе
ро-западе от Лондона)

cover (
n
)

22

обложка, покрытие

cover
(v)

41

покрывать, охватывать; освещать (в прессе)

credit (
n
)

19

кредит, доверие

credit
(v)

45

кредитовать

crisps

33

хрустящий картофель

cross (
n
)

42

пересечение, крест

cross
(v)

22

пересекать

crowd

15

толпа

crown

21

корона; знак качества

cultural

9

культурный

curiosity

13

любопытство

curious

34

любопытный, интересный; любозна
тельный

currency

19

валюта

current

28

текущий

customer

10

покупатель, клиент

customs

15

таможенная служба, таможня, обычаи

cut

9

резать, срезать; уменьшать, сокра
щать

D





daily

47

ежедневный; ежедневно, ежедневная газета

darts

33

дарты (стрелы)

data

27

данные

date

10

дата

dated

10

датированный

datum

27

данное

daughter

5

дочь

day

4

день

dead

26

мертвый

dealer

48

биржевой маклер

deal in

17

заниматься чем-либо

deal with

17

иметь дело с кем-либо

dear

7

дорогой

debt

21

долг

deceleration

48

замедление

decide

22

решать

decision

27

решение

declare

15

заявлять, объявлять

decline

49

снижаться

decorate

44

украшать

default

46

нарушение, неуплата

defence

42

защита

defer

28

перенести срок оплаты, отсрочить

define

27

определять

delay

19

задержка

delighted

7

радующийся

deliver

38

поставлять, доставлять

delivery

19

поставка, доставка

department

18

отдел, департамент, министерство (в Англии)

department store

24

универсальный магазин, универмаг

deposit

20

депозит

describe

43

описывать

design

44

задумывать, проектировать

desk

24

письменный стол

destroy

42

разрушать

detail

7

деталь, подробность

develop

19

развивать

development

7

развитие

device

36

прибор, приспособление

devote

19

посвящать

dial

25

набирать номер

diamond

44

бриллиант

die

26

умирать

diesel

43

горючее

difference

13

разница

different

2

различный

difficulty

14

трудность

dinner

3

обед

direct (v)

32

направлять

directly

12

прямо

director

7

директор

disappoint

38

разочаровывать

discount

20

скидка; учет (векселей)

discuss

7

обсуждать

discussion

7

обсуждение

dispensing machine

24

автомат по выдаче денег

disposal

7

распоряжение

distinct

42

четкий

distinctive

22

отличительный, характерный

distinguish

41

различать

distinguishable

41

различимый, отличный

distribute

17

распределять, раздавать

district

41

район

disturb

12

беспокоить

divide

10

делить

divisible

40

делимый

DLR=Docklands Light Railway

22

современная железная дорога, соеди
няющая новый деловой центр Лон
дона Докленд с центром и другими районами Лондона, дорога управля
ется системой компьютеров без ма
шиниста

do

4

делать; вспомогательный глагол для образования вопросительной и отри
цательной форм глаголов в простом настоящем времени

doctor

18

доктор

documentary

45

документарный (с приложением от
грузочных документов)

doll

44

кукла

dollar

22

доллар

downstairs

17

вниз (у)

drama

50

драма

dress
(n)

31

платье

dress
(v)

44

одевать

drink
(n)

4

напиток

drink
(v)

4

пить

drive

43

ехать, вести (машину)

driver

16

водитель

due

45

должный, причитающийся

duration

46

длительность

during

7

в течение

duty

15

пошлина; долг

duty free

15

беспошлинный

E





each

18

каждый (из определенного количества)

early

31

рано

earn

28

зарабатывать, получать

earnings

28

доход

east

42

восток

East Europe

18

Восточная Европа

easy

17

легкий

economics

18

экономика

economise

41

экономить

effect

40

осуществлять

engaged in

20

занятый, занимающийся

eight

8

восемь

eighteen

18

восемнадцать

either

6

тоже (в отрицательных предложениях)

either... or...

19

или... или..

elder

5

старший (из братьев, сестер)

elevator

34

лифт

eleven

11

одиннадцать

elligible

30

отвечающий требованиям

else

24

еще

embassy

11

посольство

emerge

21

появляться

empire

44

империя

employ

28

нанимать, использовать

enable

11

давать возможность

enclose

46

прилагать

end
(n)

31

конец

end
(v)

32

заканчивать

endless

14

бесконечный

England

2

Англия

English

1

английский

English

2

английский язык

Englishman

2

англичанин

enjoy

5

получать удовольс! вие

enjoyable

50

приятный

enlarge

44

расширять

enough

2

достаточно

enquiry

35

запрос

ensure

45

обеспечивать

enter

8

входить в

entertainment

32

развлечение

entity

27

юридическое лицо (фирма, предпри
ятие, компания)

equipment

28

оборудование

especially

17

особенно

essential

45

важный, значительный

essentially

21

в основном

establish

18

устанавливать

established

45

широкоиспользуемый, утвердившийся

esteem

37

уважать

esteemed

50

уважаемый

Eton

44

Итон (одна "из девяти известных пре
стижных частных школ Англии)

Eurocheque

31

еврочек (международная карточка, используемая для безналичных пла
тежей и получения наличных денег)

European Commu
nity

14

Европейское Сообщество

eve

34

канун

even

12

даже

evening

4

вечер

event

10

событие, случай

every

5

каждый

everybody

16

каждый человек

everyone

30

каждый человек

everything

3

все

evidence

48

свидетельство, данные

exact

10

точный

exactly

7

точно

example

12

пример

exception

46

исключение

exchange
n

9

биржа

exchange
v

8

обмениваться

exciting

42

интересный, волнующий

excursion

9

экскурсия

excuse

13

извинять

execute

21

исполнять, выполнять

executive

10

руководящий

exhibit

21

экспонат

exhibition

26

выставка

expand

37

расширять (ся)

expect

26

ожидать

expectation

26

ожидание

expenditure

28

расходы (государства, крупной фирмы)

expenses

12

расходы

expensive

30

дорогой (по стоимости)

experience

10

опыт

expertise

10

компетенция, знания и опыт

explain

19

объяснять

explanation

21

объяснение

exporter

45

экспортер

express

7

выражать

expression

1

выражение

extend

20

предоставлять ("кредит), проявляв оказывать

extensive

20

обширный

external

9

внешний

extract

13

отрывок

extraordinary

39

чрезвычайный

eye

22

глаз

F





facilities

19

возможности, благоприятные усло
вия, средства, устройства

fact

38

факт

factory

37

завод, фабрика

fail

36

не суметь, не смочь (или отриц. час
тица "не")

faithfully

11

верно, преданно

fall

48

падение

fall ill

12

заболеть

family

5

семья

famous

26

известный

far away

16

далеко

farewell

50

прощание

far from it

39

ничего подобного

fascinating

21

интересный, захватывающий

fast

22

быстрый, скорый

fatal

34

фатальный, роковой

fax

7

факс

February

7

февраль

fee

7

гонорар, комиссия

feel (felt, felt)

31

чувствовать

feel well

16

чувствовать себя хорошо

fifteen

10

пятнадцать

fifty

16

пятьдесят

fight (fought, fought)

49

бороться

fighting

49

борьба, сражение

figure

48

цифра

file

19

папка, досье, скоросшиватель

fill in

3

заполнять

film

43

фильм

finally

43

наконец, в конце концов

finance (n)

19

финансы

finance
(v)

19

кредитовать, финансировать

financial

18

финансовый

find (found, found)

12

находить

fine

3

прекрасный

fire

42

пожар; огонь

first

1

первый

first and foremost

44

прежде всего

fish

4

рыба

fit

31

подходить

fitting room

31

примерочная

five

5

пять

flee (fled, fled)

26

уезжать, убегать, спасаться бегством

flight

2

полет

floor

15

пол; этаж

flow

34

течь

fluent

13

свободный, беглый

fly (flew, flown)

13

лететь

fob (FOB, f. o. b., F. 0. В.) = free on board

39

фоб (свободно на борт): условия по
ставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета

folder

19

папка для документов

follow

1

следовать за

following

7

следующий

fond

5

любящий

foot

34

нога, ступня

for

1

для

for and on behalf of

40

от имени и по поручению

force

37

сила

force majeure

12

форс-мажор: обстоятельства непре
одолимой силы — война, пожар, ава
рии на заводе или складе, эпидемии, поломки на железных дорогах и т.д.

forecast (forecast,

48

предсказывать

forecast)





foreign

7

иностранный

for example

12

например

forget (forgot, for
gotten)

26

забывать

form
(
n
)

3

форма, бланк

form
(v)

40

составлять, образовывать

formalities

15

формальности

for some time

16

некоторое время

fortification

42

укрепление

forty

13

сорок

found

49

основывать

foundation

21

основание

four

4

четыре

fourteen

14

четырнадцать

Foyle's

30

Фойлз — крупнейший книжный ма
газин в Лондоне, назван по имени первого владельца Фойла

free

9

свободный; бесплатный

freight

38

фрахт — плата за перевозку груза

Friday

10

пятница

friend

1

Друг

friendly

33

дружеский

from

16

из, от

front

43

передний

funny

21

смешной

fur

30

мех

furnishings

44

меблировка

furniture

44

мебель

further

42

далее, дальше

G





gain

48

повышаться, увеличиваться

gains

29

повышение, увеличение, прирост

gallery

34

галерея

game

33

игра

gate

14

ворота, выход, проход

general

7

общий

gentleman=gent

4

джентльмен

get (got, got)

2

получать

get down to business

8

переходить к делу

get off

22

выходить

get on

36

жить, поживать

get out of

14

выходить из

gin and tonic

4

джин с тоником

give (gave, given)

19

давать

glad

1

довольный, радующийся

go (went, gone)

4

идти

go ahead

38

одобрение

go inside

17

войти

gold

21

золото

goldsmith

21

ювелир

good

1

хороший

goodbye

1

до свидания

Good for you!

13

Молодец!

goods

19

товар (ы)

goodwill

28

престиж, деловая репутация фирмы

go on

22

продолжать

go outside

17

выходить

go shopping

30

идти за покупками

go so far

46

заходить так далеко

Gothic

44

готический

government

30

правительство

gradual

42

постепенный

graduate

49

выпускник

great

19

великий, большой

Greater London

41

Большой Лондон (Лондон и части нескольких прилегающих графств)

grateful

18

благодарный

green

15

зеленый

Greenwich

34

Гринвич (юго-восточная часть Боль
шого Лондона)

greet

8

приветствовать

greetings

8

приветствия

group

8

группа

growth

42

рост

grudges

46

недовольство, обида

guardian

47

наставник

guest

17

гость

guide

18

гид; путеводитель

H





hail

41

останавливать

half

31

половина

hall

15

холл

halt

41

останавливать (ся)

hand

1

рука

hand in

3

сдавать

handle

19

заниматься, работать с, обрабатывать

hand over

6

передавать

happen

39

случаться

happy

33

счастливый

hard

37

твердый, упорный, тяжелый

hat

42

шляпа

have a trip

2

совершать поездку

have dinner

3

обедать

have got

5

иметь

head

4

голова

headquarters

47

штаб-квартира

health

36

здоровье

hear (heard, heard)

12

слышать

heart

17

сердце

hearty

50

сердечный

heavy

38

тяжелый

Hello.

1

Здравствуй (те)

help

2

помощь

her

5

ее, ей

here

2

здесь

herein

40

здесь (в данном документе)

hereinafter

10

далее по тексту

Here you are.

3

Вот, пожалуйста

hero

26

герой

hesitate

11

колебаться

hi-fi =high fidelity

30

аудио- и видео-техника с высокой точностью воспроизведения звука

high

37

высокий

highway

43

шоссе

hill

34

холм

hint

19

намек; совет

hire

12

нанимать

his

7

его

history

18

история

hold

21

держать

hold on

12

не вешать трубку

hole

34

отверстие, дырка

holiday

5

выходной; праздник

- home sales

36

продажи внутри страны, внутренняя





торговля

hope
v

4

надеяться

hope
n


надежда

hot

4

жаркий

hour

10

час

Houses of Parlia
ment

41

здание Парламента на берегу Темзы на Парламентской площади, где про
ходят заседания обеих палат Парла
мента: Палаты лордов (the House of Lords) и Палаты общин (the House of Commons)

how

2

как

how long

8

как долго, как давно, сколько време
ни

hundred

12

сто

Hungary

18

Венгрия

I





I

1

я

idea

8

идея

if

3

если

illegal

43

незаконный, неправомочный

illegally

43

незаконно

immediately

12

немедленно

immensely

6

чрезвычайно, очень

impatient

38

нетерпеливый

importance

21

важность

important

5

важный

impress

26

производить впечатление

impression

26

впечатление

impressive

37

впечатляющий, значительный

improve

27

совершенствовать

improvement

27

усовершенствование, улучшение

in

1

в

in accordance with

11

в соответствии с

in addition to

15

в дополнение к

in advance

32

заранее; авансом

in a few words

18

в нескольких словах

in an hour

17

через час

in an hour or so

17

через час или около того

inch

30

дюйм
=
2,54 см

include

29

включать

income

47

доход

in conference

35

на заседании, на конференции, на





переговорах

incorporate

21

включать в свой состав; регистриро





вать, оформить (общество, компа





нию)

independence

42

независимость

independent

47

независимый

indicate

14

указывать

indistinguishable

41

неотличимый, незаметный

inform

7

информировать, сообщать

information

27

сведения

informative

50

информативный, дающий большую





информацию

in general

19

в целом, в общем

innovation

26

нововведение, новинка

inside out

11

вдоль и поперек

institution

19

учреждение, организация

instruct

12

инструктировать, давать указание

instrument

34

прибор; финансовый инструмент

in such cases

14

в таких случаях

insurance

36

страхование

insure

39

страховать

integral

40

неотъемлемый

interest
(
n
)

28

интерес, заинтересованность

interest
(v)

37

интересовать

interested in

18

заинтересованный в

interested party

27

заинтересованные стороны

international

7

международный

interpret

14

переводить; истолковывать

interrupt

19

прерывать, перебивать

in the recent past

45

в недавнем прошлом

into

16

в, внутрь

introduce

1

представлять

inventories

28

запасы (товаров), материально-





технические запасы

invest

28

вкладывать

investment

28

инвестиция

investor

28

инвестор

invitation

3

приглашение

invite

3

приглашать

invoice

40

счет

involve

42

привлекать, задействовать, включать





в себя, вызвать, повлечь за собой

irrevocable

40

безотзывный (аккредитив)

I see.

24

Понятно.

I should say

38

я бы сказал

island

20

остров

isle

20

остров (только с именем собствен
ным)

issue
(n)

45

выпуск;вопрос

issue
(v)

30

выпускать, открывать

it

1

это

item

48

пункт; короткая статья (в газете)

J





jacket

34

куртка, френч

jam

43

пробка (автомобильная)

Japanese

20

японский

Jesus

49

Иисус

jeweler

30

ювелир

join

3

присоединяться к

jointly

20

совместно

joint stock company

21

акционерное общество

journey

22

путешествие

jubilee

44

юбилей

judge
.(v)

38

судить

judge
(n)



судья

just

15

только;только что

Just a minute.

3

Одну минуту.

Just a moment.

17

Один момент.

К





keep

22

держать

key

3

ключ

kid

36

шутить

kill

49

убивать

killometre

42

километр

kind

2

добрый, любезный

kind regards

7

наилучшие пожелания

king

26

король

know (knew, known)

7

знать

L





labor

37

рабочая сила

lager

33

легкое (светлое) пиво

landing card

14

карточка прилета (для паспортного контроля при прилете пассажира в страну)

language

13

язык

large

21

большой

last

3

последний

last
(v)

49

длиться

last night

8

вчера вечером; прошлой ночью

later

1

позже

latest

43

последний, новый

lawyer

9

юрист

lazy

13

ленивый

lead

43

свинец

leaflet

37

брошюра, рекламная листовка

learn

13

учить; узнавать

leave (left, left)

5

покидать, уходить, уезжать

lecture

7

лекция

lecturer

8

лектор

left side

22

левая сторона

legal

29

законный, легальный, юридический, судебный

legal action

45

судебное дело

Leicester Square




Лестер-Сквер (Площадь в центре Лондона, на которой и вблизи кото
рой находится много театров, кино театров и ресторанов. В старину в ее центре часто устраивались дуэли).

lend (lent, lent)

19

давать в кредит

lender

27

кредитор

length

30

длина

less

29

менее

let (let, let)

5

позволять

Let bygones be by
gones.

43

Кто старое помянет, тому глаз вон






Let me see.

13

Сейчас подумаю. Одну минуту.

let's...

16

давайте...

letter

7

письмо

letter of credit

40

аккредитив: документ, направляемый одним банком другому с указанием произвести платеж при отгрузке то
вара

liabilities

28

ответственность, обязательства,

(бухг.) пассивы

license n

41

лицензия

license
v

41

выдавать лицензию

licensed

41

лицензированный

lie (lay, lain)

44

лежать, находиться

li
fesize

44

в натуральную величину

light
(n)

41

свет, огонь, огонек

light
(v)
(lit, lighted)



освещать, зажигать

lighter

13

зажигалка

like

2

любить, нравиться

likewise

6

взаимно

limited

41

ограниченный

list
n

11

список

list
v

41

перечислять

listen

6

слушать

live

26

жить

loan

20

кредит

located

21

расположенный

location

26

месторасположение

log-in

45

(тех.)
входить в систему

Londoner

42

житель Лондона

long

13

длинный

long distance call

25

междугородний звонок

long-term

28

долгосрочный

look after

47

следить за, присматривать за

look forward to

7

с нетерпением ждать, мечтать о

look through

7

просматривать

look
(v)

4

выглядеть

look
(n)


взгляд; внешний вид

lose (lost, lost)

46

терять

lot

21

много, множество; партия

lounge

3

фойе, холл

low

32

низкий

ltd= limited

7

компания с ограниченной ответст
венностью

luck

32

удача

lucky

6

удачливый

luggage

15

багаж

lunch

8

ланч

M





macabre

26

мрачный, ужасный

magnetic

22

магнитный

maid

25

служанка

mail

45

почта

majestic

43

величественный

major

34

главный

make (made, made)

10

делать

make a call

25

звонить

make a note

7

записать; заметить

make a reservation

3

делать заказ

make pictures

18

фотографировать

manage

21

управлять, руководить; удаваться

management

7

управление

managing

36

управляющий, исполнительный

many

13

много

map

22

карта

March

7

март

maritime

34

морской

mark

34

отметка

market

21

рынок

marketable

28

товарный, ходкий

marshal

14

распорядитель

mass media

47

средства массовой информации

masterpiece

44

шедевр

materials

11

материалы

matinee

32

дневной спектакль

matter

29

вопрос, дело, сущность

maybe

22

может быть

me

1

мне, меня

meal

4

еда, прием пищи

mean (meant,

8

означать

meant)





meaning

27

значение

meaningful

27

многозначительный, значимый

mean time

34

среднее солнечное время

meantime

34

тем временем

meanwhile

38

тем временем, пока

measure

27

измерять

meat

4

мясо

medieval

44

средневековый

meet (met, met)

1

встречать

meeting

1

встреча; собрание

member

45

член, участник

mention

39

упоминать

menu

4

меню

merchant

20

торговец





торговый

merger

20

слияние (двух или более компаний





для образования новой компании)

message

7

послание, сообщение, известие

meter

41

счетчик

method

45

способ, метод

metropolis

42

столица

metropolitan

41

столичный

middle

49

середина

mild

2

мягкий

mile

34

миля
(
=
1609 м)

milk

25

молоко

mind

3

возражать

minority

28

меньшинство

mint

21

чеканить

mirror

47

зеркало

mislay (mislaid,

46

затерять (положить не туда)

mislaid)





miss

15

упускать, пропускать

mistaken

16

ошибающийся

modern

36

современный

monarch

44

монарх

Monday

7

понедельник

money

20

деньги

money chest

21

сундук с деньгами

month

32

месяц

more

6

более

morning

9

утро

mortgage

20

залог, ипотека

most

1

большая часть

most probably

14

скорее всего

mother

26

мать

motorway

16

шоссе

mould

26

отливать в формы

mountain

5

гора

move

15

двигаться

moving stairs

22

эскалатор

much

2

много

much better

31

намного лучше

much easier

36

намного легче

much higher

38

намного выше

much later

31

намного позже

multiply

30

умножать

museum

8

музей

music

6

музыка

musical

32

мюзикл

my

1

мой

myself

18

себя

N





narrow

43

узкий

nation

21

нация, народ

naturally

17

естественно

near

16

около

nearest

22

ближайший

nearly

49

почти

need
(
n
)

19

необходимость, потребность

need
(v)

9

нуждаться в

needle

42

игла

negotiate

41

обсуждать, вести переговоры о; об
ращать, передавать финансовые ин
струменты из рук в руки

neighbour

13

сосед

neither... nor..

12

ни... ни...

Nelson


34


Нельсон (1758—1805), английский адмирал, национальный герой, под чьим командованием английский флот одержал ряд побед над фран
цузским, португальским, датским и испанским флотами.

Neptune

34

Нептун (в римской мифологии — бог— покровитель морей; в греческой мифологии — Посейдон)

net

28

чистый; нетто; за вычетом всех рас
ходов или/и налогов

networks

20

сеть

never

24

никогда

new

16

новый

news

38

новости

newsagent

22

агент по продаже газет и журналов

newspaper

13

газета

next

7

следующий

next month

38

в следующем месяце

nice

3

приятный, симпатичный

nickname

21

прозвище

night

7

вечер, ночь

nine

7

девять

nineteen

19

девятнадцать

ninety

20

девяносто

no

5

нет

nominate

10

называть, выдвигать

non-smoker

13

для некурящих

No problem.

8

Нет вопросов
.
Нет никаких проблем. Конечно.

Norman

42

норманнский

north

34

север

not

1

не

note

25

запись, замечание

nothing

15

ничто

not less than

10

не меньше чем

November

7

ноябрь

now

3

сейчас

nowadays

20

в настоящее время

number

3

номер; количество; несколько

numerous

20

многочисленный

O





objection

39

возражение

observatory

34

обсерватория

observer

47

обозреватель

occur

17

случаться, происходить; приходить на ум

o'clock

6

часов (при указании времени)

October

10

октябрь

of

2

предлог, указывающий на родитель
ный падеж

offer n

9

предложение

offer v

4

предлагать

office

5

офис

officer

14

служащий

official

15

официальный

often

6

часто

old

21

старый

on

19

на

on behalf of

21

от имени

on both counis

19

в обоих случаях

one

1

один

only

14

только

on the whole

8

в целом

on time

2

вовремя

open

31

открыть





открытый

open account

46

открытый счет: форма расчета между продавцом и постоянным покупате
лем, при которой товары отправля
ются без подтверждения оплаты, а покупатель в оговоренные сроки должен оплатить товар

operate

30

действовать, функционировать

operator

25

телефонист, оператор

opposite

41

противоположный

or

1

или

orchestra

6

оркестр

order

33

заказать; заказ; порядок

ordinary

39

обычный

organigram

36

структура компании

organisation

19

организация

organiser

10

организатор

original

42

первоначальный, оригинальный

other

9

другой

otherwise

22

иначе

our

1

наш

outside

16

вне, снаружи

outskirts

34

окраина

outstanding

46

неоплаченный; выдающийся

outwards

42

наружу

over

26

над, свыше

overseas

20

за морем, за рубежом;





заморский, иностранный

overtake

43

обгонять

over there

15

вон там

own

20

владеть собственный

owner

27

владелец

Oxford

34

Оксфорд (город в графстве Oxford
shire севернее Лондона, славится сво
им университетом, основанным в XII в. и состоящем более чем из 30 самоуправляющихся колледжей).

P





pack

33

упаковка

packing list

40

упаковочный лист

page

11

страница

paint

41

окрашивать, красить

painting

44

картина

pair

31

пара

palace

44

дворец

paper

11

бумага; документ

parking

1

парковка

part

10

часть

partial

40

частичный

participant

7

участник

participate

20

участвовать

particular

39

частный, особый, особенный, дан
ный

party

10

сторона

pass along

14

проходить по, проходить мимо

passenger

41

пассажир

passport

14

паспорт

past

4

прошлый, прошедший

pastime

47

времяпрепровождение

pay (paid, paid)

6

платить

payable

41

подлежащий оплате

pay a visit

9

нанести визит

payment

40

платеж

peace

42

мир

people

7

люди

per

9

на, в

per cent

48

процент (ы)

performance

32

спектакль; деятельность

perpendicular

44

перпендикулярный

person

8

человек, лицо

personal

47

личный

personnel

36

штат, персонал

petrol

43

бензин

pfennig

48

пфениг (в 1 немецкой марке100 пфенигов)

pickle

33

соленья, соленый или маринованный огурец

pick up

6

забирать; заезжать за; приобретать

picturesque

34

живописный

pin-striped

42

в полоску

pity

5

жалость

place

15

место

plague

42

чума

plan
(n)

2

план

plan
(v)


планировать

plane

2

самолет

plant

28

фабрика, завод; растение

play
(n)

6

игра

play
(v)


играть

p
lc
=public limited company

40

компания с ограниченной ответст
венностью, выпускающая свои акции на свободный рынок и публикующая свои отчеты о финансовой деятель
ности

please

1

пожалуйста

pleasure

6

удовольствие

ploughman

33

пахарь

p. m.

31

после полудня

point

9

пункт, момент; точка (например: 0.5)

Poland

18

Польша

police

41

полиция

policy

21

политика

poor

49

бедный

pop star

22

звезда эстрады

porcelain

44

фарфор

post

30

почта

postcard

31

почтовая карточка

poster

31

плакат

post office

31

почтовое отделение, почта

pound

9

фунт (англ. валютная единица) фунт (мера веса = 454 грамма)

power of attorney

39

доверенность

practice

20

практика

precedent

39

прецедент

prefer

34

предпочитать

preferable

39

предпочтительный

prehistoric

34

доисторический

preliminaries

38

вступительная беседа, подготовитель
ные переговоры/мероприятия






premises

10

помещение, здание

prepare

6

приготавливать

present
(
n
)

45

подарок

present
(v)



дарить

present

14

представлять, предъявлять

press

47

пресса

price

30

цена

price-list

39

прейскурант

prime minister

21

премьер министр

print

21

печатать

private

18

частный, личный

problem

8

проблема

proceeds

45

средства, выручка

produce

9

производить

product

37

продукт

production

36

производство

production shop

36

производственный цех

profit

27

прибыль

programme

7

программа

progress

44

прогресс; положение

project

5

проект

project finance

29

проектное финансирование

promise
(n)

12

обещание

promise
(v)

6

обещать

properly

38

должным образом

property

28

частная собственность

proposal

7

предложение

propose

9

предлагать

proud

22

гордый

provide

10

обеспечивать

provide for

29

предусматривать

provision

28

обеспечение; статья (документа)

pub== public house

33

пивная

public

44

публика, народ; общественный, публичный; частный; государственный

public figure

26

общественный деятель

publicity

36

реклама, известность

public school

44

частная школа

publish

48

издавать

pump

43

насос

punish

49

наказывать

purchase

36

покупка

put (put, put)

15

класть, ставить

put through

12

соединять (по телефону)

Q





quality

47

качество

quarter

13

четверть

queen

26

королева

query

11

вопрос

question

9

вопрос

questionnaire

11

вопросник,анкета

queue up

14

стоять в очереди

quiet

49

спокойный,тихий

quietly

49

спокойно,тихо

quite

2

совсем, вполне

quote

40

называть, назначать (цену)

R





rack

15

стоянка такси

railway

41

железцая дорога

raise

21

поднимать

range

27

ассортимент, диапазон

rank

41

занимать место

rate

24

ставка, темп, курс

re

7

о, по вопросу о

read (read, read)

8

читать

reader

47

читатель

readiness

40

готовность

Reading

34

Ридинг (город в графстве Birkshire)

ready

9

готовый

really

5

неужели

reasonable

12

обоснованный

rebuild

42

перестраивать

rebound

48

вернуться на прежние позиции

receipt

19

получение;





квитанция

receivables

28

причитающиеся к получению суммы,





кредиторская задолженность

receive

7

получать

recent

7

недавний

receptionist

3

администратор, регистратор

reclaim

15

востребовать

recognition

22

признание

record

27

пластинка

records

46

записи

recreate

44

воссоздавать

red

15

красный

reduce

12

сокращать (ся), уменьшать (ся)

reduction

12

сокращение, уменьшение

refer

10

относить

refresh

7

освежать

region

47

область, регион

regional

47

областной, региональный

regulation

41

предписание, правило

reimburse

45

возмещать, платить

relate to

37

относиться к

relation

36

отношение

relax

33

расслабляться

relevant

27

соответствен ный

remember

4

помнить, вспоминать

remove

15

устранять

render

20

оказывать

repeat

2

повторять

replace

45

заменять

reply

37

ответ; отвечать

report
(n)

27

сообщение, доклад

report
(v)

38

сообщать

repository

21

хранилище

request

7

просьба; просить

require

19

требовать (ся)

research

36

исследования, изучение

reserve

11

резервировать

residence

44

местожительство

responsible

12

ответственный

restaurant

3

ресторан

restrict

43

ограничивать

result

38

результат;





давать результат

resume

9

возобновлять

retail

20

розничный

retain

28

удерживать, сохранять

return

11

возврат; возвращаться

return ticket

22

билет туда и обратно

ride

26

поездка

right side

22

правая сторона

rise (rose, risen)

48

подниматься

river

34

река

road

16

дорога

role

42

роль

rolled

42

закрытый, скрученный

Roman

42

римский

room

3

комната

round

19

вокруг; круглый

round
n

21

круг

roundabouts

43

развязка (дорожная)

roundel

22

кружок

row

13

ряд

royal

26

королевский

rule
(n)

24

правило; правление

rule
(v)

44

править

run (ran, run)

24

управлягь, направлять; владеть

Russian

1

русский

S





safe

50

безопасный

safely

13

безопасно, в сохранности

safety

36

безопасность, сохранность

sales

32

продажи

sample

28

образец

satisfied

8

удовлетворенный

satisfy

33

удовлетворять

Saturday

31

суббота

save

29

сберегать, экономить

say (said, said)

1

сказать

scale

21

масштаб

scene

44

сцена

schedule
(n)

40

график

schedule
(v)

10

намечать, планировать

scheme

30

схема

scope

18

объем

sea

34

море

seat

13

место

second

10

второй

second
(n)

45

секунда

secure

45

надежный

secure
(v)



обеспечивать, гарантировать

security

36

безопасность, надежность; охрана, защита

securities

28

ценные бумаги: 1) любые денежные единицы, которые можно использо
вать как залог 2) акции и облигации

see (saw, seen)

1

видеть

seem

9

казаться

select

43

выбирать, отбирать

self-criticism

13

самокритика

sell (sold, sold)

22

продавать

send (sent, sent)

8

отправлять

senior

10

старший (по званию)

serious

47

серьезный

serve

31

служить, обслуживать

service
(v)

9

обслуживать, проводить осмотр, за
правлять горючим

service
(n)

20

услуга

services

20

обслуживание, сервис

session

10

сессия; занятие

set out

10

излагать

set time

34

ставить время

settle

9

оплатить, урегулировать

set up

26

организовывать

seven

3

семь

seventeen

17

семнадцать

shake (shook, shaken)

1

трясти, пожимать

share

28

доля; акция

share capital

28

акционерный капитал компании: ка
питал компании в форме акций — сумма номинальных стоимостей ак
ций

shareholder

28

акционер: владелец сертификата, удостоверяющего юридическое право на часть капитала и прибыли компа нии, участие в выборе директоров и решении других вопросов

sharp

3

острый, резкий

she

5

она

sheet

28

лист

ship

38

судно

shipment

39

отгрузка

shipping documents

36

отгрузочные документы

shock

47

удар, потрясение

shocking

47

скандальный, потрясающий, ужа
сающий

shop

30

магазин; цех

shop assistant

30

продавец

short

24

короткий

short-term

28

краткосрочный

should

25

модальный глагол, выражающий долженствование, уместность, целе
сообразность

shoulder

34

плечо

show
(n)

21

показ, зрелище, выставка, витрина

show
(v)
(showed, shown)

11

показать

side

49

сторона

sight

18

вид

sightseeing

18

осмотр достопримечательностей

sign

15

знак

sign

9

подписывать

signal
n

14

сигнал

signal
v

41

подавать сигнал

similar

11

подобный

simple

33

простой

since

12

с, с тех пор, с тех пор как, поскольку

sincerely

7

искренне

single

12

один, единственный, на одного

single ticket

22

билет в один конец

sister

5

сестра

site

42

местоположение, участок, площадка

size

31

размер

ski

5

кататься на лыжах

skills

10

умения

sleep (slept, slept)

6

сон



25

спать

slot machine

22

автомат с отверстием для монет и





жетонов

slowly

16

медленно

small

5

маленький

small change

24

сдача, мелочь

smaller

16

меньше

small talk

5

светский разговор

smile (n)

36

улыбка

smile
(v)



улыбаться

smoke (v)

13

курить

smoke (n)



дым

smoker

13

курящий

smooth

2

гладкий, спокойный

snow

2

снег

so

1

так, таким образом

society

20

общество

solicitor

29

адвокат, дающий советы клиентам и выступающий в судах низшей ин
станции

some

4

некоторый, немного

someone

1

кто-то, кто-нибудь

sometimes

16

иногда

somewhere

24

где-то

song

6

песня

sophisticated

21

изощренный, сложный

sophistication

37

изощренность, утонченность

sorry

12

огорченный, несчастный

sort code

40

сортировочный код

sound
(n
)

26

звук

sound
(v)

6

звучать

source

19

источник

south

34

юг

space

15

место, пространство; космос

speak (spoke, spoken)

2

говорить

Speaking

12

Слушаю вас.
(телеф
.
)

specialise

18

специализироваться

specify

10

устанавливать, указывать

speed

43

скорость

speed up (sped,

45

ускорять

sped)





spend (spent, spent)

26

проводить (время)

spirit

26

дух

spot

34

местечко

spot

48

(фин.)
спот: условия сделки, озна
чающие расчет на второй рабочий день после ее заключения

spread

42

простираться, развертывать (ся)

square

22

площадь;





квадратный

staff

25

штат, персонал

staff member

14

штатный работник

stamp

30

марка

stand astride

34

стоять, широко расставив ноги

stand for

45

обозначать

stranger

14

незнакомец

star

34

звезда

start
(n)

7

начало

start
(v)

8

начинать

starter

4

холодная закуска

state

30

заявлять, устанавливать

state

44

государственный

statement

19

заявление,
(фин)
отчет, выписка по счету

station

22

станция, вокзал

stay
n

3

пребывание

stay
v

31

находиться

step

1

шаг; ступенька

steward

13

стюард

still

4

все еще

stocks

42

запасы
(фин)
1) акции и облигации;





2) обыкновенные и привилегирован
ные акции

stock exchange

42

фондовая биржа

stop
(n)

22

остановка

stop
(
v
)



останавливаться

store

31

магазин

story

34

рассказ

St. Paul's Cathedral

43

собор Св. Павла (главный собор анг
ликанской церкви, построен архитек
тором К. Реном в 1675—1710 гг. по
сле Великого лондонского пожара)

street

41

улица

strict

41

точный, строгий

stringent

41

строгий, обязательный

strip

22

полоска

student

44

студент

study

10

изучение; рабочий кабинет;





изучать

subject

19

предмет

subject to

40

при условии если

submit

45

представлять, передавать

subsidiary

20

дочерняя компания

suburbs

42

пригород

success

18

успех

successful

27

успешный

such

16

такой

sugar

25

сахар

suggest

21

предлагать, предполагать

suit

35

костюм устраивать, подходить

suitcase

2

чемодан

summarise

27

суммировать

summer

2

лето

Sunday

31

воскресенье

super

43

первоклассный

superb

6

великолепный, роскошный

supervise

21

руководить чем-либо

support

11

поддерживать

suppose

9

полагать

sure

11

уверенный

surpass

26

превосходить

surround

42

окружать

survey

38

обследование; обзор

SWIFT

45

СВИФТ. (Международное общество межбанковских (финансовых) теле
коммуникаций)

symbolize

44

символизировать

Т





table

4

стол, таблица

telegraph

28

телеграф. сообщать по телеграфу

tailcoat

44

фрак

take (took, taken)

4

брать

take care

16

заботиться

take into account

12

принимать во внимание

take legal





action

45

обращаться в суд

take-over

20

поглощение: покупка одной компа
нией контрольного пакета акций другой компании, как правило, во
преки желанию последней

take place

10

иметь место, происходить

talk

5

разговор, переговоры

tax

19

налог

taxable

29

налогооблагаемый

taxation

29

налогообложение

taxi

41

такси

tea

25

чай

teach (taught, taught)

10

учить, обучать, преподавать

teacher

4

учитель, преподаватель

team

37

команда

telephone

12

телефон





звонить по телефону

television

47

телевидение

tell (told, told)

4

рассказывать, говорить

ten

6

десять

term

28

семестр

terms

10

условия

terrible

42

ужасный

test

38

тест, испытание, проверка

text

1

текст

than

16

чем

thank

1

благодарить

Thanks.

3

Спасибо.

That's right.

17

Хорошо. Правильно.

the

1

определенный артикль

the City

42

Сити: финансовый и коммерческий





центр Лондона

their

5

их

them

4

им

themselves

33

им самим

then

3

затем

the original

46

оригинал

therefore

22

поэтому

thereof

40

его (данного документа)

these

22

эти

the Strand

43

Стрэнд (одна из главных улиц Лонд
она, соединяющая Уэст-Энд и Сити, в старину улица шла вдоль Темзы(strand — берег, прибрежная улица)

the Thames

34

Темза

theatre

32

театр

the U. K.

14

Соединенное Королевство Велико





британии

they

1

они

thin

48

(фин.)
вялый, неактивный

think (thought,

2

думать

thought)





thirteen

51

тринадцать

thirty

12

тридцать

this

3

этот

this time

38

на этот раз

thought

47

мысль

thoughtful

47

задумчивый, внимательный

thoughtfully

47

задумчиво, внимательно

thousand

9

тысяча

thread

42

нить

three

3

три

threshold

29

порог

through

10

через, сквозь

throughout

41

повсюду, во всех отношениях

Thursday

7

четверг

thus

19

таким образом

tight

31

тесный

time

1

время

timetable

11

расписание

title

21

звание, должность

toast

50

тост

together with

45

вместе с

tomorrow

6

завтра

tomorrow afternoon

9

завтра днем

to-night

3

сегодня вечером

too

1

тоже

topic

7

тема

total

28

итог

итоговый

tour

14

п